He gave examples of Syrians of Kurdish origin in posts of responsibility and said that there were no barriers to Kurds holding elected positions. | UN | وأورد أمثلة عن سوريين من أصل كردي يشغلون مناصب ذات مسؤولية وقال إنه ليس هناك ما يحول دون شغل الأكراد مناصب منتخبة. |
There were many examples of women in high-level positions of responsibility in both politics and the economy. | UN | والأمثلة عديدة على النساء اللائي يشغلن مناصب ذات مسؤولية عليا في المجالين السياسي والاقتصادي. |
The cases of 25 other suspects who did not occupy high positions of responsibility could be transferred to the Rwandan authorities. | UN | ويمكن إحالة قضايا 25 من المشتبه فيهم الآخرين الذين لا يشغلون مناصب عليا ذات مسؤولية إلى السلطات الرواندية. |
Training workshops on women's leadership and related issues for women elected to the posts of responsibility | UN | تنظيم حلقات تدريبية بشأن القيادة النسائية والمسائل المتصلة بذلك للنساء المنتخبات لشغل مناصب ذات مسؤولية |
646. The 2004 EU Directive on Environmental Liability contemplates that member States would designate an authority with responsibility to fulfil the duty under the Directive, and natural or legal persons, including non-governmental organizations shall have standing to submit requests for action to that authority. | UN | 646- ويتوخى توجيه الاتحاد الأوروبي لعام 2004 المتعلق بالمسؤولية البيئية، قيام الدول الأعضاء بتسمية سلطة ذات مسؤولية للوفاء بالواجب بموجب التوجيه، والأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز تقديم الطلبات لاتخاذ إجراءات إلى تلك السلطة. |
To date, the programme has trained 704 officials from 155 Member States, a large number of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments. | UN | وقد تم حتى الآن تدريب 704 مسؤولين من 155 دولة عضو، ويشغل عدد منهم مناصب ذات مسؤولية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم. |
The cases of 25 other suspects, who allegedly did not occupy high positions of responsibility during the events of 1994, could be transferred to the Rwandan authorities, provided that the death penalty is not imposed. | UN | أما القضايا المتعلقة بـ 25 مشتبه بهم آخرين، يزعم أنهم لم يشغلوا مناصب عليا ذات مسؤولية خلال أحداث عام 1994، فمن الممكن إحالتها إلى السلطات الرواندية، شريطة عدم فرض عقوبة الإعدام. |
Many more women had taken on positions of responsibility within the Government, Parliament, the central administration and local communities. | UN | وكثيرات من النساء يشغل المزيد منهم مناصب ذات مسؤولية داخل الحكومة والبرلمان والإدارة المركزية والمجتمعات المحلية. |
In this sense, the programme has already provided training for a considerable number of officials selected from various geographical regions, most of whom are now in positions of responsibility in the field of disarmament affairs in their respective countries. | UN | ومن هذا المنطلق قام البرنامج بالفعل بتدريب عدد ملحــوظ من الموظفين الرسميين المختارين من مناطق جغرافيــة مختلفة، ومعظمهم اﻵن يشغلون مناصب ذات مسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح، كل في بلده. |
Given that women account for 50 per cent of the world's population, it is imperative that such obstacles be removed so as to allow women to assume positions of responsibility in the economic, social and political spheres. | UN | ونظراً لأن المرأة تشكِّل 50 في المائة من سكان العالم، فإنه من المهم إزالة هذه العقبات كي يتسنى للمرأة أن تتولى وظائف ذات مسؤولية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
Women's congresses were convened to examine gender equality policies, and State bodies took their deliberations into consideration in their measures to promote women's access to positions of responsibility, promotion of female entrepreneurship, and women's competitiveness in the job market. | UN | وتعقد مؤتمرات نسائية لدراسة السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. وتأخذ أجهزة الدولة أعمال هذه المؤتمرات بعين الاعتبار إذ أنها تتخذ تدابير لتعزيز إمكانيات تبوأ المرأة مناصب ذات مسؤولية وتنمية المشاريع الحرة لدى النساء وتحسين قدراتهن على التنافس في سوق العمل. |
Moreover, several staff members' spouses were employed in positions of responsibility in an implementing-partner NGO. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العديد من زوجات الموظفين عُينوا في مناصب ذات مسؤولية في منظمة غير حكومية تعتبر من الشركاء المنفِّذين. |
To date, the programme has trained 759 officials from 159 Member States, a large number of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments. | UN | وقد درب البرنامج حتى الآن 759 مسؤولاً من 159 دولة عضواً، ويشغل عدد كبير منهم مناصب ذات مسؤولية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم. |
While women are increasingly to be found in intellectual and scientific professions and in executive positions, the number of women in posts of responsibility continues to be smaller than that of men. | UN | ونجد أعدادا متزايدة من النساء في مهن فكرية وعلمية وفي مناصب إدارية. ومع ذلك، فإنهن يشغلن مناصب ذات مسؤولية أقل غالبا من الرجال. |
The Board noted that local staff of the Tribunal were at times placed in positions of responsibility without adequate training and knowledge of United Nations policies and procedures. | UN | ولاحظ المجلس أن موظفي المحكمة المحليين تسند إليهم أحيانا وظائف ذات مسؤولية دون أن يتوفر لديهم التدريب الكافي أو اﻹلمام بسياسات اﻷمم المتحدة وإجراءاتها. |
These amendments to Staff Rules and Regulations, just approved, chart the boundaries of expected and appropriate behaviour for persons in positions of responsibility in the United Nations. | UN | فهــذه التنقيحات للنظام اﻷساسي للموظفين، التي اعتمدت للتـــو، ترسم حدود السلوك المتوقع واللائق باﻷشخاص الـذي يشغلون مناصب ذات مسؤولية في اﻷمم المتحدة. |
Local staff were also at times placed in positions of responsibility without adequate training and without knowledge of United Nations procedures and policies. | UN | كما وُضع موظفون محليون في بعض اﻷحيان في مناصب ذات مسؤولية دون أن يتوفر لديهم التدريب الكافي ولا أي معرفة بإجراءات اﻷمم المتحدة وسياساتها. |
5. Since 2003, Denmark had endeavoured to promote women's access to positions of responsibility in both the public and the private sectors. | UN | 5- وتسعى الدانمرك منذ سنة 2003 لتعزيز إمكانية شغل النساء مناصب ذات مسؤولية في القطاع العام وكذلك في القطاع الخاص. |
Mr. JUAREZ (Mexico) said that his delegation wished to reaffirm the importance that it attached to UNIDO as a specialized agency with responsibility for contributing to reducing poverty and marginalization through clean and sustainable industrial development. | UN | 70- السيد جواريس (المكسيك): قال ان وفده يود أن يؤكد مجددا الأهمية التي يعلقها على اليونيدو بصفتها وكالة متخصصة ذات مسؤولية عن الاسهام في الحد من الفقر والتهميش من خلال التنمية الصناعية النظيفة والمستدامة. |
Rather than weakening sovereignty, the responsibility to protect reinforces it by turning it into responsible sovereignty. | UN | فبدلا من إضعاف السيادة، فإن المسؤولية عن الحماية تعززها بتحويلها إلى سيادة ذات مسؤولية. |
Establishment of an LLP can be done quickly, using a web portal, and involves very low cost. | UN | ويمكن، بواسطة بوابة إلكترونية، إنشاء شركة ذات مسؤولية محدودة، بسرعة وبتكلفة منخفضة جداً. |
The company that claimed ownership was a French limited liability company, while the company that had sold the vehicle was Spanish. | UN | فالشركة التي تدعي أنها مالكة السيارة شركة فرنسية ذات مسؤولية محدودة، والشركة التي باعت السيارة شركة إسبانية. |
There is no consistency in the way that States have applied the assets freeze to the business interests of listed individuals, especially when these are registered companies with limited liability. | UN | 65 - ولا يوجد اتساق في الطريقة التي طبقت بها الدول تجميد الأصول على حصص الأعمال التجارية المملوكة للأفراد المدرجين في القائمة، وبخاصة عندما تكون هذه الأعمال شركات مسجلة ذات مسؤولية محدودة. |