What I'm saying is that if we overshoot this by even the smallest integer we're dealing with concentrations with extraordinary levels of toxicity. | Open Subtitles | ما أقوله هو أنه لو أعطينا جرعة أكثر حتى ولو بأقل كمية فنحن نتعامل مع تركيزات ذات مستويات عالية من السّمية |
Today, Albania belongs to the group of countries with middle to upper income levels. | UN | واليوم، تنتمي ألبانيا إلى مجموعة البلدان ذات مستويات الدخل ما بين المتوسط والمرتفع. |
The States Parties to the BWC have different levels of scientific and technological capacity. | UN | تحظى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية بقدرات علمية وتكنولوجية ذات مستويات مختلفة. |
The assessment found that the proportion of groups with different maturity levels should be a management instrument to determine the intake of new self-reliance groups and the focus of support to existing groups. | UN | وخلص التقييم إلى أن نسبة المجموعات ذات مستويات النضج المتفاوتة ينبغي أن تشكل أداة إدارية لتحديد الكم المستوعب من مجموعات الاعتماد على الذات الجديدة وتركيز الدعم المقدم إلى المجموعات القائمة. |
Two or three future scenarios for mercury air emissions with different assumed ambition levels for mercury control will be developed. | UN | وسيتم وضع سيناريوهين أو ثلاثة سيناريوهات للانبعاثات الجوية للزئبق ذات مستويات طموح مختلفة للتحكم في انبعاثات الزئبق. |
Although Liechtenstein is an affluent country, there are certain sectors of the population with low income levels. | UN | على الرغم من أن لختنشتاين بلد غني، فإن هناك قطاعات معينة من السكان ذات مستويات متدنية من الدخل. |
Child prostitution afflicts children coming from families with sub—standard social levels, mostly belonging to ethnic minorities. | UN | ويقع في بغاء اﻷطفال أطفال من أسر ذات مستويات اجتماعية متدنية، معظمهم ينتمي إلى أقليات إثنية. |
Other sources having high or medium confidence levels accounted for an additional 13 per cent of emissions. | UN | أما المصادر ذات مستويات الثقة العالية أو المتوسطة فقد ساهمت بنسبة إضافية من اﻹنبعاثات قدرها ٣١ في المائة. |
This allows easier applicability to diverse activities and relatively easy entry into new areas at comparable skill levels. | UN | وهذا ييسر تنويع اﻷنشطة ويسهّل نسبياً إمكانية الدخول في مجالات جديدة ذات مستويات مماثلة من حيث المهارات المطلوبة. |
The expenditure on health, however, is relatively low compared with other countries with similar income levels. | UN | بيد أن النفقات في مجال الصحة منخفضة نسبياً مقارنة ببلدان أخرى ذات مستويات دخل مشابهة. |
Action to combat discrimination against women has been taken at various levels, including by the Government, associations, NGOs, the media and religious communities. | UN | تعد الإجراءات المضطلع بها لمكافحة التمييز ضد المرأة ذات مستويات مختلفة: السلطات العامة، والرابطات، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام، والعقائد الدينية. |
in countries at low levels of income, consumption of basic foods such as sugar, tubers, vegetable oils and cereals is low. | UN | وفي البلدان ذات مستويات الدخل المنخفض، ينخفض استهلاك الأغذية الأساسية مثل السكر والدرنيات والزيوت النباتية والحبوب. |
However, this framework is not without problems when countries with very different levels of development are being compared. | UN | إلا أن هذا الإطار لا يخلو من المشاكل عندما تجري المقارنة بين بلدان ذات مستويات تنمية مختلفة جداً. |
This stems partly from the fact that middle income economies possess knowledge and expertise that can be of benefit to countries with relatively lower income levels. | UN | وينبع هذا جزئيا من كون الاقتصادات ذات الدخل المتوسط تملك المعارف والخبرات التي يمكن أن تستفيد منها البلدان ذات مستويات دخل أدنى نسبيا. |
One way of doing this is by giving high priority to delivering services to districts with low levels of human development. | UN | وإحدى الإمكانيات للقيام بذلك هي من خلال إيلاء أولوية عالية لتوفير الخدمات للمناطق ذات مستويات التنمية البشرية المتدنية. |
There are stochastic and deterministic models of different levels of complexity. | UN | وهناك نماذج عشوائية وجبرية ذات مستويات مختلفة من التعقد. |
UNFPA initiatives are being scaled up to national and, in some cases, regional levels. | UN | ويتم تطوير مبادرات صندوق الأمم المتحدة للسكان لتصبح ذات مستويات وطنية، وفي بعض الحالات، إقليمية. |
Institutional living tends to be most common in countries with high levels of income. | UN | ويقدم المسنون على العيش في المؤسسات بصورة أكثر شيوعا في البلدان ذات مستويات الدخل المرتفعة. |