"ذات منفعة متبادلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • mutually beneficial
        
    • of mutual benefit
        
    • mutually advantageous
        
    It is a long-term investment in a mutually beneficial relationship. Open Subtitles إنه استثمار طويل الأجل في علاقة ذات منفعة متبادلة
    NEPAD constituted a positive step by African leaders to establish a mutually beneficial partnership with the industrial countries. UN وتشكل نيباد خطوة اتخذها القادة الأفارقة لتأسيس شراكة ذات منفعة متبادلة مع البلدان الصناعية.
    We now need a mutually beneficial creative partnership between the developed North and the developing South. UN إننا بحاجة اﻵن إلى مشاركة مبدعة ذات منفعة متبادلة بين بلدان الشمال المتقدمة النمو وبلدان الجنوب النامية.
    The Middle East held tremendous potential for economic development, and a variety of joint and multilateral projects for economic cooperation would be of mutual benefit and would enhance the well-being of all parties. UN ويتمتع الشرق اﻷوسط بإمكانيات هائلة للتنمية الاقتصادية، ومن شأن مجموعة مختلفة من المشاريع المشتركة والمتعددة اﻷطراف في مجال التعاون الاقتصادي أن تكون ذات منفعة متبادلة وأن تعزز رفاهية جميع اﻷطراف.
    International solidarity can be effective only in the radically new context where we take responsibility for ourselves and where exchanges are mutually advantageous. UN ولا يمكن أن يكون التضامن الدولي فعالا إلا في سياق جديد تماما نتحمل فيه مسؤولية أنفسنا وتكون المبادلات فيه ذات منفعة متبادلة.
    We call upon the States Members of the United Nations to cooperate in mutually beneficial partnership. UN ونطلب إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تتعاون في إطار مشاركة ذات منفعة متبادلة.
    I'm not even going to pretend to be calling you as a friend right now because you have made it quite clear that you are not mine, but I do have a mutually beneficial business opportunity. Open Subtitles لن أدعي أنني اتصل بكِ الأن كصديقة، لأنكِ وضحتي هذا الأمر. أنكِ لستِ صديقتي. لكن لديّ فرصة عمل لكِ ذات منفعة متبادلة.
    Better access to information, credit and risk insurance would also leave smallholders in a better position to engage in mutually beneficial partnerships with the private sector. UN ومن شأن تحسين فرص الوصول إلى المعلومات والائتمان والتأمين ضد المخاطر أن يحسن وضع أصحاب الحيازات الزراعية الصغيرة لتمكينهم من الدخول في شراكات ذات منفعة متبادلة مع القطاع الخاص.
    Desiring to make provision for a mutually beneficial relationship whereby the discharge of respective responsibilities of the United Nations and the International Criminal Court may be facilitated, UN ورغبة منهما في اتخاذ التدابير الكفيلة بإقامة نظام فعال لعلاقة ذات منفعة متبادلة تسهل لكل من الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية الوفاء بمسؤولياتها،
    Desiring to make provision for a mutually beneficial relationship whereby the discharge of respective responsibilities of the United Nations and the International Criminal Court may be facilitated, UN ورغبة منهما في اتخاذ التدابير الكفيلة بإقامة نظام فعال لعلاقة ذات منفعة متبادلة تسهل لكل من الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية الوفاء بمسؤولياتها،
    Desiring to make provision for a mutually beneficial relationship whereby the discharge of respective responsibilities of the United Nations and the International Criminal Court may be facilitated, UN ورغبة منهما في اتخاذ التدابير الكفيلة بإقامة نظام فعال لعلاقة ذات منفعة متبادلة تسهل لكل من الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية الوفاء بمسؤولياتها،
    Desiring to make provision for the effective system of mutually beneficial relationship whereby the discharge of respective responsibilities of the United Nations and the International Criminal Court may be facilitated, UN ورغبة منهما في اتخاذ التدابير الكفيلة بإقامة نظام فعال لعلاقة ذات منفعة متبادلة تسهل لكل من الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية الوفاء بمسؤولياتها،
    It considered that there was a need to establish mutually beneficial partnerships between landlocked countries, transit developing countries and the international community that included collaboration with other relevant stakeholders, such as donors and the private sector. UN واعتبرت أن ثمة حاجة إلى إقامة شراكات ذات منفعة متبادلة بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والمجتمع الدولي تشمل التعاون مع الجهات المعنية الأخرى من قبيل المانحين والقطاع الخاص.
    Desiring to make provision for a mutually beneficial relationship whereby the discharge of respective responsibilities of the United Nations and the International Criminal Court may be facilitated, UN ورغبة منهما في اتخاذ التدابير الكفيلة بإقامة نظام فعال لعلاقة ذات منفعة متبادلة تسهل لكل من الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية الوفاء بمسؤولياتها،
    Desiring to make provision for a mutually beneficial relationship whereby the discharge of respective responsibilities of the United Nations and the International Criminal Court may be facilitated, UN ورغبة منهما في اتخاذ التدابير الكفيلة بإقامة نظام فعال لعلاقة ذات منفعة متبادلة تسهل لكل من الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية الوفاء بمسؤولياتها،
    A key pillar in attaining the goals of the Pacific Plan is cooperation with the United Nations through mutually beneficial partnerships with regional organizations of the Pacific. UN والركن الأساسي في بلوغ أهداف خطة منطقة المحيط الهادئ هو التعاون مع الأمم المتحدة من خلال شراكات ذات منفعة متبادلة مع المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    98. UNIDO was committed to renewing its efforts to broker the effective cooperation between developing countries, including through the establishment of Centres for South-South Industrial Cooperation to stimulate the development of mutually beneficial partnerships between the industrially more advanced developing countries and the least developed countries. UN 98 - وأعلن عن التزام اليونيدو بتجديد جهودها للسعي إلى تعاون فعال بين البلدان النامية، بما في ذلك من خلال إنشاء مراكز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب للحفز على إقامة شراكات ذات منفعة متبادلة بين البلدان النامية الأكثر تقدما من الناحية الصناعية وبين أقل البلدان نموا.
    58. UNCTAD should make possible technical cooperation projects and propose new mutually beneficial mechanisms that will allow regional and intraregional trade to be encouraged and consolidated as well as promote regional integration processes. UN 58- وينبغي للأونكتاد أن يجعل من الممكن إقامة مشاريع تعاون تقني وأن يقترح آليات جديدة ذات منفعة متبادلة من شأنها أن تشجع التجارة الإقليمية والتجارة داخل الأقاليم وتوحدها فضلاً عن تعزيز عمليات التكامل الإقليمي.
    In recent years, the ICT components of the four missions have met biannually and sought operational improvements of mutual benefit. UN وفي السنوات الأخيرة، التقت عناصر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبعثات الأربع مرتين كل عام وسعت لإجراء تحسينات تشغيلية ذات منفعة متبادلة.
    The Government was keen to establish South-South cooperation programmes through which it could share experience with other countries and establish projects of mutual benefit. UN 61- وأعربت عن حرص حكومتها على تأسيس برامج تعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكنها من خلالها تبادل الخبرات مع البلدان الأخرى وإقامة مشاريع ذات منفعة متبادلة.
    If the international community wished to help Africa, it should establish a fairer world economic order, seek a viable and lasting solution to the debt problem, abide by the agreed rules of trade and establish a mutually advantageous partnership with the African countries. UN وإذا ما رغب المجتمع الدولي في مساعدة أفريقيا، فعليه إقامة نظام اقتصادي دولي أكثر اتساما بالعدالة، والعمل على إيجاد حل مجد ودائم لمشكلة الديون، والالتزام بالقواعد التجارية المتفق عليها، وإقامة شراكة ذات منفعة متبادلة مع البلدان اﻷفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus