"ذات وجهة إنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development-oriented
        
    The Bretton Woods institutions must not depart from their mission of freeing the world from poverty; their policies must remain development-oriented. UN ويتعين ألا تخرج مؤسسات بريتون وودز عن مهمتها في تحرير العالم من الفقر؛ ويجب أن تظل سياساتها ذات وجهة إنمائية.
    By contrast, some RIAs had explicitly adopted development-oriented provisions. UN وعلى النقيض من ذلك، تنص بعض اتفاقات التكامل الإقليمي صراحة على أحكام ذات وجهة إنمائية.
    A development-oriented round should produce development-oriented results and flexibility. UN وينبغي لجولة ذات وجهة إنمائية أن تسفر عن نتائج ذات وجهة إنمائية وعن مرونة.
    As a member of the United Nations Development Group, the Office has engaged in fruitful cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), the International Labour Organization (ILO) and other development-oriented agencies. UN وقد شاركت المفوضية، بوصفها عضواً في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في تعاون مثمر مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة العمل الدولية، ووكالات أخرى ذات وجهة إنمائية.
    The telecentres in Timbuktu, Mali, and Nakaseke, Uganda, are fully operational and are serving paying customers as well as providing development-oriented information services and applications as a public service. UN ويعمل المركزان الموجودان في طومبوكتو بمالي وناكاسيكي بأوغندا بكامل طاقتهما ويخدمان العملاء لقاء أجر كما يقدمان خدمات وتطبيقات ذات وجهة إنمائية في مجال المعلومات باعتبارها خدمة عامة.
    285. Strategies are also needed to introduce development-oriented approaches to situations of internal displacement. UN ٥٨٢- ومطلوب أيضا استراتيجيات تأخذ بنهج ذات وجهة إنمائية في حالات التشرد الداخلي.
    Most delegations underlined the crucial role of a strong multilateral trading system in containing protectionism and hence the importance of concluding the Doha Round with development-oriented outcomes. UN وشدّدت معظم الوفود على الدور الحاسم الذي يؤدّيه نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالقوة في احتواء الحمائية، وشددت لذلك على أهمية اختتام مفاوضات جولة الدوحة بنتائج ذات وجهة إنمائية.
    A development-oriented outcome of the trade negotiations, with effective and operable special and differential treatment for developing countries, was imperative. UN فمن المحتم التوصل إلى نتائج ذات وجهة إنمائية في المفاوضات التجارية مع إيجاد معاملة فعالة وخاصة وتفضيلية للبلدان النامية.
    In that connection, a development-oriented result of the current Doha Development Round negotiations, food security, agricultural productivity and cancellation of foreign debt would be critical to reduce persistent poverty and hunger in developing countries. UN وفي هذا الصدد، فإن الخروج بنتيجة ذات وجهة إنمائية من مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية الحالية، والأمن الغذائي، والإنتاجية الزراعية، وإلغاء الدين الأجنبي، كلها أمور ستكون حاسمة للحد من الفقر والجوع المستمرين في البلدان النامية.
    To that end, UNCTAD's research will continue to be policy-oriented, focusing more sharply on providing genuinely development-oriented policy options at the national, regional and international levels, as well as on systemic issues affecting development. UN ولهذه الغاية، سوف يظل النشاط البحثي للأونكتاد موجهاً نحو السياسات العامة وسيركز تركيزاً أقوى على إتاحة خيارات سياساتية ذات وجهة إنمائية بحق على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، وكذلك على القضايا البنيوية المؤثرة في التنمية.
    56. UNCTAD should examine the potential of investment agreements to facilitate FDI flows and further the ability of countries to pursue development-oriented policies. UN 56- وينبغي للأونكتاد أن يدرس الإمكانات التي تنطوي عليها اتفاقات الاستثمار فيما يتعلق بتيسير تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز قدرة البلدان على تنفيذ سياسات ذات وجهة إنمائية.
    56. UNCTAD should examine the potential of investment agreements to facilitate FDI flows and further the ability of countries to pursue development-oriented policies. UN 56- وينبغي للأونكتاد أن يدرس الإمكانات التي تنطوي عليها اتفاقات الاستثمار فيما يتعلق بتيسير تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز قدرة البلدان على تنفيذ سياسات ذات وجهة إنمائية.
    Action: The preparatory process for UNCTAD XI and the conference itself provided an important occasion for UNCTAD's work in support of development-oriented follow-up to the Doha Work Programme. UN 29- الإجراء: لقد أتاحت العملية التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر للأونكتاد، وكذلك المؤتمر نفسه، فرصة هامة للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد لدعم عملية متابعة ذات وجهة إنمائية لبرنامج عمل الدوحة.
    The impasse over the Doha Round, launched in 2001 and aiming for more development-oriented multilateral trading rules, reflects the difficulty of striking a proper balance between a desired common set of rules of the game and the principle of accommodating different capacities among countries to competitively engage in trade. UN يعكس المأزق الذي واجهته جولة الدوحة، التي بُدأت عام 2001 بهدف وضع قواعد تجارية متعددة الأطراف ذات وجهة إنمائية أوضح، صعوبة إقامة توازن مناسب بين مجموعة مرغوبة من قواعد اللعبة ومبدأ احتواء مختلف القدرات فيما بين البلدان للاشتراك في التجارة اشتراكاً تنافسياً.
    While the July Package was an encouraging sign, its real translation into development-oriented results remained to be tested, particularly with regard to the negotiations on agriculture and NAMA. UN وفي حين أن مجموعة مقترحات تموز/يوليه هي بادرة مشجعة، فإن ترجمتها الحقيقية إلى نتائج ذات وجهة إنمائية لا تزال بحاجة إلى اختبار، وخاصة فيما يتعلق بالمفاوضات حول الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    The representative of the UNCTAD secretariat noted that the eleventh session of the Commission should result in " development-oriented outcomes including policy options " that could be considered by member States, in accordance with the recommendations of the UNCTAD Mid-term Review. UN 8- تكلم ممثل أمانة الأونكتاد فأشار إلى وجوب أن تسفر الدورة الحادية عشرة للجنة عن " حصيلة ذات وجهة إنمائية تتضمن خيارات في مجال السياسة العامة " يمكن للدول الأعضاء أن تنظر فيها وفقاً لتوصيات استعراض منتصف المدة الذي اضطلع به الأونكتاد.
    In fulfilling the Rio+20 mandate to coordinate a set of sustainable development goals with the post-2015 agenda, it would be crucial to avoid having two separate sets of goals that competed for resources and political attention. The two processes should be integrated into one framework and into one set of goals that was development-oriented and integrated all dimensions of sustainable development. UN 74 - وأكدت أن من الجوهري، عند الوفاء بولاية مؤتمر ريو + 20 المتمثلة في تنسيق مجموعة من أهداف التنمية المستدامة مع خطة ما بعد عام 2015، تجنّب وجود مجموعتين منفصلتين من الأهداف تتنافسان على الموارد وعلى الاهتمام السياسي، قائلة إن العمليتين ينبغي إدماجهما في إطار واحد وفي مجموعة واحدة من الأهداف تكون ذات وجهة إنمائية وينبغي أن تدمجا جميع أبعاد التنمية المستدامة.
    There is a generally accepted notion that the benefits globally expected from a development-oriented outcome of the DDA will make financing of international responses to the adverse effects of preference erosion possible, and will, it is hoped, do so through newly generated resources as opposed to alternative uses of existing resources. UN 60- توجد فكرة تلقى قبولاً عاماً مفادها أن المنافع المتوقَّعة على الصعيد العالمي من حصيلة ذات وجهة إنمائية لجدول أعمال الدوحة الإنمائي سوف تجعل من الممكن تمويل الاستجابات الدولية للآثار السلبية التي تنشأ عن تآكل الأفضليات، وسوف تجعل ذلك، على ما يؤمَل، ممكناً من خلال إيجاد موارد جديدة مقابل الاستخدامات البديلة للموارد الحالية.
    The negotiations centred on the key issues of establishing a development-oriented partnership while complying with the World Trade Organization rule on liberalizing substantially all trade; whether to incorporate trade-related issues (e.g., competition); and ensuring that economic partnership agreements contribute to ACP regional integration processes. UN وانصبت المفاوضات على القضايا الأساسية المتصلة بإقامة شراكة ذات وجهة إنمائية إلى جانب الامتثال في الوقت نفسه لقاعدة منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتحرير معظم أنواع التجارة؛ وما إذا كان يتعين إدراج القضايا المتصلة بالتجارة (مثل المنافسة)؛ وضمان إسهام اتفاقات الشراكة الإقليمية في عمليات التكامل الإقليمي لبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus