"ذاكرتها المؤسسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its institutional memory
        
    • their institutional memory
        
    • s institutional memory
        
    The revitalization of the General Assembly also requires the strengthening of the Office of its President, as well as the enrichment and consolidation of its institutional memory. UN إن تنشيط الجمعية العامة يتطلب كذلك دعم مكتب رئيسها، فضلاً عن إثراء وتدعيم ذاكرتها المؤسسية.
    Secondly, we have emphasized that the United Nations should be dedicated to preserving its institutional memory. UN ثانيا، لقد أكدنا على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تتفانى في المحافظة على ذاكرتها المؤسسية.
    Ever since its establishment, the organization has broadened its institutional memory in this field. UN وقد وسعت المنظمة، منذ إنشائها، ذاكرتها المؤسسية في هذا المجال.
    UNMIK will continue to share its institutional memory and expertise on issues that are discussed as part of the dialogue. UN وستواصل البعثة إتاحة ذاكرتها المؤسسية وخبراتها بشأن القضايا التي تُناقش في إطار هذا الحوار.
    Thus, while it was recognized that organizations, for many reasons, could no longer grant permanent contracts to the majority of staff, it was nevertheless necessary to ensure that there was a cadre of long-serving staff in every organization to help fulfil the ideals of the Charter and contribute significantly to their institutional memory. UN ومن ثم ففي حين أنه من المسلم به أن المنظمات، لأسباب عديدة، لم يعد في إمكانها منح عقود دائمة لأغلبية الموظفين، فمن الضروري كفالة وجود ملاك للموظفين من ذوي الخدمة الطويلة في كل منظمة للمساعدة على تحقيق المثل العليا للميثاق والإسهام بصورة ملموسة في تواصل ذاكرتها المؤسسية.
    Establishes principles, responsibilities and requirements for managing the records of ECA to ensure that they are properly created, managed, maintained and disposed of to protect the Commission's legal and financial rights and preserve its institutional memory. UN تحدد مبادئ ومسؤوليات ومتطلبات إدارة سجلات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للتكفل بإنشائها، وإدارتها، وصونها وإتلافها على نحو سليم لحماية الحقوق القانونية والمالية للجنة وصون ذاكرتها المؤسسية.
    UNMIK indicates that it is prepared to support the dialogue process by sharing its institutional memory and expertise on issues that might be discussed and to further broaden its engagement with the European Union facilitators once the talks begin. UN وتشير البعثة إلى استعدادها لدعم عملية الحوار بإتاحة ذاكرتها المؤسسية وخبراتها بشأن القضايا التي يمكن مناقشتها، ومواصلة توسيع عملها مع الميسِّرين من الاتحاد الأوروبي فور بدء المحادثات.
    Switzerland welcomed the broad participation in the Sponsorship Programme and the establishment of the Implementation Support Unit for the Convention, which ensured continuity in the implementation of the Convention and its annexed Protocols and preserved its institutional memory. UN وتلاحظ بارتياح المشاركة الواسعة في برنامج الرعاية وإنشاء وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية، الأمر الذي يسمح بضمان استمرارية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها وحفظ ذاكرتها المؤسسية.
    UNMIK indicates that it is prepared to support the dialogue process by sharing its institutional memory and expertise on issues that might be discussed and to further broaden its engagement with the European Union facilitators once the talks begin. UN وتشير البعثة إلى أنها مستعدة لدعم عملية الحوار بإتاحة ذاكرتها المؤسسية وخبراتها بشأن القضايا التي يمكن مناقشتها، ومواصلة توسيع عملها مع الميسِّرين من الاتحاد الأوروبي فور بدء المحادثات.
    If mobility is not managed properly, it could lead to the Organization's losing its institutional memory. UN 69- قد تفقد المنظمة ذاكرتها المؤسسية إن هي لم تُحسن إدارة التنقُّل.
    If mobility is not managed properly, it could lead to the Organization's losing its institutional memory. UN 69 - قد تفقد المنظمة ذاكرتها المؤسسية إن هي لم تُحسن إدارة التنقُّل.
    The regular updating of this archive, and the encouragement of its use by field missions, should be considered a priority of the Department since it is the core of its institutional memory of practical experience in peacekeeping. UN وينبغي اعتبار الاستكمال المنتظم لهذه المحفوظات، وتشجيع البعثات الميدانية على استخدامها أولوية لﻹدارة نظرا ﻷنها جوهر ذاكرتها المؤسسية لخبرتها العملية في مجال حفظ السلام.
    The regular updating of this archive, and the encouragement of its use by field missions, should be considered a priority of the Department since it is the core of its institutional memory of practical experience in peacekeeping. UN وينبغي اعتبار الاستكمال المنتظم لهذه المحفوظات، وتشجيع البعثات الميدانية على استخدامها أولوية لﻹدارة نظرا ﻷنها جوهر ذاكرتها المؤسسية لخبرتها العملية في مجال حفظ السلام.
    Because of this, the Department of Peacekeeping Operations will enhance its doctrine and best practices development which will, in turn, add to its institutional memory. UN ولهذا السبب ستحسن الإدارة ما تقوم به من وضع مبادئ العمليات واستخلاص أفضل الممارسات، الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى إضافة المزيد إلى ذاكرتها المؤسسية.
    Because of this, the Department of Peacekeeping Operations will enhance its development of best practices, which will, in turn, add to its institutional memory. UN ولهذا السبب، ستحسن الإدارة ما تقوم به من استخلاص لأفضل الممارسات، الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى إضافة المزيد إلى ذاكرتها المؤسسية.
    The Organization needs to deepen and rationalize its rule of law work, strengthen its capacities, enhance its institutional memory and coordinate more effectively within the United Nations and with outside actors. UN وتحتاج المنظمة إلى تعميق وترشيد عملها المتعلق بسيادة القانون وتعزيز قدراتها وتقوية ذاكرتها المؤسسية والتنسيق بشكل أكثر فعالية داخل الأمم المتحدة ومع الجهات الفاعلة الخارجية.
    Therefore the EU supports the endeavours of the United Nations to better organize and rationalize its rule of law work, enhance its institutional memory and coordinate more effectively within the system and with outside actors. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يدعم جهود الأمم المتحدة لتنظيم أعمالها في مجال سيادة القانون وترشيدها بصورة أفضل، وتعزيز ذاكرتها المؤسسية والتنسيق بمزيد من الفعالية داخل المنظومة ومع الجهات الفاعلة الخارجية.
    The exponential increase in the volume and formats of digital records has triggered a wide range of records management questions for which there are no definitive answers as of yet, but which may have a significant impact on the options the United Nations shall consider in seeking to preserve the integrity of its institutional memory. UN وأثارت هذه الزيادة الهائلة في حجم وصيغ السجلات الرقمية طائفة من الأسئلة المتعلقة بإدارة السجلات لم تقدم عليها حتى الآن جواباً شافياً، وإن كان من الوارد أن يكون لها أثر هام على الخيارات التي ينبغي أن تدرسها الأمم المتحدة في السعي إلى صون سلامة ذاكرتها المؤسسية.
    21. The United Nations Development Programme (UNDP) project, under which electoral assistance has been provided, is now focused on consolidating the capacity of electoral institutions, maintaining their institutional memory and sustainability, and strengthening their independence. UN 21 - ويركز مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي تقدم بموجبه المساعدة الانتخابية، حاليا على تدعيم قدرة المؤسسات الانتخابية، والحفاظ على ذاكرتها المؤسسية واستدامتها، وتعزيز استقلالها.
    59. It was also of concern to the Group of 77 and China that some Professional staff were being replaced by consultants or individuals hired on short-term contracts, or by individuals seconded by their Governments, which might lead to a loss of the Organization's institutional memory and of its independence and universality. UN ٥٩ - ومما يبعث على القلق ما يلاحظ من أن بعض الموظفين من الفئة الفنية قد استعيض عنهم باستشاريين وبتوظيف أشخاص لفترات قصيرة اﻷجل أو بموظفين منتدبين من حكوماتهم اﻷمر الذي يمكن أن يؤدي إلى حرمان المنظمة من ذاكرتها المؤسسية وينال من استقلالها ومن طابعها العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus