"ذاك التاريخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • that date
        
    • that point onward
        
    But we both know what that date means to me. Open Subtitles لكن كلانا نعلم ما يعينه ذاك التاريخ بالنسبة لي.
    It is anticipated that the mandate of the Group will be extended beyond that date. UN ويتوقع أن تُمدد ولاية الفريق إلى ما بعد ذاك التاريخ.
    It did not wish to see its peacekeepers left without resources after that date. UN وهي لا ترغب في أن ترى قوات حفظ السلام التابعة لها وقد تُركت بدون موارد بعد ذاك التاريخ.
    Consequently, parliamentary elections were scheduled to take place in Lebanon before that date. UN تبعا لذلك، من المقرر أن تجري الانتخابات البرلمانية في لبنان قبل ذاك التاريخ.
    On 20 January 2005, the Court of Appeal for British Columbia dismissed the appeal and allowed the cross appeal, awarding legal costs to the author assessed until the date of the Harper Grey Easton settlement offer, and holding the author liable for the legal cost of Harper Grey Easton from that point onward. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير 2005، رفضت محكمة الاستئناف في بريتيش كولومبيا دعوى الاستئناف وقبلت دعوى الاستئناف المقابلة ومنحت صاحبة البلاغ تكاليف الإجراءات القانونية محسوبة حتى تاريخ عرض التسوية المقدم من مكتب المحاماة " هاربر وغراي وإيستون " وحمَّلت صاحبة البلاغ مسؤولية سداد تكاليف الإجراءات القانونية لمكتب المحاماة " هاربر وغراي وإيستون " اعتباراً من ذاك التاريخ.
    The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations at that date amounted to $1,979.1 million. UN وكان مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام يبلغ في ذاك التاريخ 979.1 1 مليون دولار.
    The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations at that date amounted to $1,299.6 million. UN وكان مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام يبلغ في ذاك التاريخ 299.6 1 مليون دولار.
    The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations at that date amounted to $1,458.0 million. UN وكان مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام يبلغ في ذاك التاريخ 458.0 1 مليون دولار.
    As at that date, 21,500 persons had been registered out of a total of 233,000. UN وحتى ذاك التاريخ كان قد تم تسجيل ٥٠٠ ٢١ شخص من أصل ٠٠٠ ٢٣٣ شخص.
    It has been in force since that date and implementing legislation is now being drafted. UN وقد بدأ نفاذ القانون في ذاك التاريخ.
    40. As at 31 May 2006, unpaid assessed contributions to the Special Account for UNMEE amounted to $33 million. The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations as at that date amounted to $1.4 billion. UN 40 - وحتى 31 أيار/مايو 2006، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص للبعثة 33 مليون دولار وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذاك التاريخ 1.4 بليون دولار.
    All four of the permanent judges concerned are currently adjudicating in cases before the Tribunal which will continue beyond that date. UN والقضاة الأربعة المعنيون جميعهم من القضاة الدائمين الذين يقومون حاليا بمحاكمات في قضايا معروضة على المحكمة، وهذه القضايا ستستمر إلى ما بعد ذاك التاريخ.
    Consequently, domestic remedies would be exhausted in respect of Portugal on the date of transfer of sovereignty, irrespective of the stage where the proceedings were on that date. UN ولذلك، استنفدت سبل الانتصاف بالنسبة للبرتغال في تاريخ انتقال السيادة، بصرف النظر عن المرحلة التي كانت الإجراءات قد وصلت إليها في ذاك التاريخ.
    While the six delegations were aware that the guiding principles would come into effect in January 1999, they wished to avail themselves of the opportunity to state that the shortcomings discussed above should be corrected by that date. UN ١٠٤ - وفي حين أن الوفود الستة تدرك أن المبادئ التوجيهية يبدأ نفاذها في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، فقد أعربت عن رغبتها في أن تستغل الفرصة فتعلن أن النقائص المذكورة أعلاه ينبغي أن تصحح حتى ذاك التاريخ.
    It should be noted that this report was formally closed on 15 December 2001 and that the examples therefore relate only to actions which occurred before that date. UN وتجدر الإحاطة علماً بأنه انتهي رسمياً من وضع هذا التقرير في 15 كانون الأول/ديسمبر 2001، ولذلك فإن الأمثلة الواردة فيه لا تخص إلا أفعالاً وقعت قبل ذاك التاريخ.
    I take the floor to read for the record a statement by the Press Secretary of the White House, issued in Washington on 5 September, with regard to the nuclear test conducted by France on that date. UN طلبت الكلمة لكي أقرأ عليكم، لكي يوضع في السجل، بياناً أصدره السكرتير الصحفي للبيت اﻷبيض، في واشنطن العاصمة يوم ٥ أيلول/سبتمبر بشأن التجربة النووية التي أجرتها فرنسا في ذاك التاريخ.
    If the participant's contributory service was at least 5 years and commenced prior to 1 April 1961, an alternative payment computed under the rules in effect on 31 December 1966 with respect to contributions up to that date may be granted. UN وإذا كانت خدمة المشترك المحسوبة في المعاش التقاعدي 5 سنوات على الأقل وتبدأ قبل 1 نيسان/أبريل 1961، قد تُمنح مدفوعات بديلة تُحسب بموجب القواعد النافذة المفعول في 31 كانون الأول/ديسمبر 1966 فيما يتعلق بالاشتراكات المدفوعة حتى ذاك التاريخ.
    The records do not show a departure from Lebanon prior to 15 January 2005, which indicates that he entered the Syrian Arab Republic prior to that date illegally. UN ولا تظهر السجلات مغادرة لبنان قبل 15 كانون الثاني/يناير 2005 ما يشير إلى أنه دخل الجمهورية العربية السورية قبل ذاك التاريخ بشكل غير مشروع.
    The total prison population at that date was 50,093, broken down into five categories, (awaiting trial, having filed an appeal, subject of a final sentence, etc.). UN وكان عدد اﻷشخاص المسجونين في ذاك التاريخ يبلغ ٣٩٠ ٠٥ فرداً، ويضمّ هذا العدد خمس فئات وفقاً لمركز السجناء )سجناء ينتظرون المحاكمة، وسجناء رفعوا دعوى بالطعن، وآخرون صدر عليهم حكم نهائي بالسجن، إلخ.(.
    If the participant's contributory service was at least 5 years and commenced prior to 1 April 1961, an alternative payment computed under the rules in effect on 31 December 1966 with respect to contributions up to that date may be received. UN وإذا كانت خدمة المشترك المحسوبة في المعاش التقاعدي 5 سنوات على الأقل وتبدأ قبل 1 نيسان/أبريل 1961، يمكن أن يحصل المشترك على مدفوعات بديلة تُحسب بموجب القواعد النافذة المفعول في 31 كانون الأول/ديسمبر 1966 فيما يتعلق بالاشتراكات المدفوعة حتى ذاك التاريخ.
    On 20 January 2005, the Court of Appeal for British Columbia dismissed the appeal and allowed the cross appeal, awarding legal costs to the author assessed until the date of the Harper Grey Easton settlement offer, and holding the author liable for the legal cost of Harper Grey Easton from that point onward. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير 2005، رفضت محكمة الاستئناف في بريتيش كولومبيا دعوى الاستئناف وقبلت دعوى الاستئناف المقابلة ومنحت صاحبة البلاغ تكاليف الإجراءات القانونية محسوبة حتى تاريخ عرض التسوية المقدم من مكتب المحاماة " هاربر وغراي وإيستون " وحمَّلت صاحبة البلاغ مسؤولية سداد تكاليف الإجراءات القانونية لمكتب المحاماة " هاربر وغراي وإيستون " اعتباراً من ذاك التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus