"ذا أولوية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a priority in
        
    • of priority in
        
    • a priority for
        
    • a priority issue on
        
    • a priority component of
        
    It was also emphasized that the inclusion of a human rights dimension was a priority in combating organized crime. UN وأُكد أيضاً أن إدراج بُعد حقوق الإنسان يعد أمراً ذا أولوية في إطار مكافحة الجريمة المنظمة.
    Given that sombre picture, everything was now a priority in Guinea. UN وبالنظر إلى هذه الصورة القاتمة أصبح كل شيء الآن ذا أولوية في غينيا.
    Investing in women should be considered as a priority in a green economy. This needs to be mainstreamed. UN لا بد من اعتبار الاستثمار في المرأة ذا أولوية في الاقتصاد الأخضر، ولا بد من تعميم هذا الأمر.
    Support to conversion initiative should become an item of priority in the mandates of a broad range of international organizations. UN وينبغي أن يصبح دعم مبادرات التحول بندا ذا أولوية في ولايات طائفة واسعة من المنظمات الدولية.
    Reporters Without Borders has contributed to this last document, writing a report on every country that the organization considers of priority in its struggle for press freedom. UN وقد ساهمت منظمة مراسلين بلا حدود في إعداد هذه الوثيقة الأخيرة عن طريق إعداد تقرير عن كل بلد تعتبره المنظمة ذا أولوية في معركتها من أجل حرية الصحافة.
    Aboriginal Cultural Awareness training to address service delivery, an area specified as a priority in the Aboriginal Health Blueprint discussions; UN :: التدريب على التوعية الثقافية للشعوب الأصلية لمعالجة توصيل الخدمات، يمثل مجالا محددا بوصفه ذا أولوية في المناقشات المتعلقة بمخطط صحة الشعوب الأصلية؛
    Moreover, the Committee, and the Organization as a whole, should reaffirm their credibility by making trade a priority in their deliberations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم اللجنة والمنظمة في مجموعها بإعادة تأكيد أهليتهما للتصديق بجعل التجارة موضوعا ذا أولوية في مداولاتهما.
    Education shall be proclaimed a priority in the area of social development; UN - يُعتبر التعليم أمرا ذا أولوية في مجال التنمية الاجتماعية؛
    In this regard, the Office of the High Commissioner has made promotion of the rule of law a priority in its technical cooperation programmes, recognizing the link between the rule of law and respect for human rights. UN وفي هذا الصدد، جعلت المفوضية من مسألة تعزيز سيادة القانون أمرا ذا أولوية في برامجها الخاصة بالتعاون التقني، إدراكا منها للعلاقة بين سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    The Office of the High Commissioner has made the promotion of the rule of law a priority in its technical cooperation programmes, recognizing the link between the rule of law and respect for human rights. UN وقد جعلت المفوضية من مسألة سيادة القانون أمرا ذا أولوية في برامجها للتعاون التقني، إدراكا منها لوجود علاقة بين سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    The UNRWA income generation programme, which runs a revolving loan programme in support of small enterprises, also targets job creation as a priority in its project development. UN كما يستهدف برنامج اﻷونروا لتوليد الدخل، الذي يدير برنامجا للقروض المتجددة من أجل دعم المؤسسات الصغيرة، توفير فرص العمل باعتباره ذا أولوية في إقامة المشاريع.
    Improvement of housing finance systems and schemes is seen as a priority in both the developed and the developing regions. UN ويعتبر تحسين نظم ومشاريع تمويل اﻹسكان مجالاً ذا أولوية في المناطق النامية والمتقدمة على السواء .
    The Government and the RUF/SL undertake that no effort shall be spared to effect the scrupulous respect and implementation of the provisions contained in this Peace Agreement to ensure that the establishment and consolidation of a just peace becomes a priority in Sierra Leone. UN تتعهد الحكومة والجبهة ببذل قصارى جهدهما لتحقيق احترام وتنفيذ اﻷحكام الواردة في اتفاق السلام هذا بصورة دقيقة لضمان أن تصبح إقامة وتوطيد سلام عادل أمرا ذا أولوية في سيراليون.
    After the introduction of mandatory positions for women in the membership and for the presidency of local bodies, water became a priority in governance at the local level. UN وبعد أن خُصِّصَت للنساء مراكز إلزامية في عضوية الهيئات المحلية ورئاساتها، أصبح الماء ذا أولوية في مجال الحكم على الصعيد المحلي.
    Taking into account its resolution 1993/56 of 9 March 1993, in which the Commission recommended that knowledge of human rights, both in its theoretical dimension and in its practical application, should be established as a priority in education policies, UN وإذ تأخذ في اعتبارها قرارها 1993/56 المؤرخ 9 آذار/مارس 1993، الذي أوصت فيه باعتبار المعرفة بحقوق الإنسان، سواء في بعدها النظري أو في تطبيقها العملي، موضوعاً ذا أولوية في السياسات التعليمية،
    The improvement of the conditions of life and work and levels of health and education of the peoples concerned, with their participation and cooperation, shall be a matter of priority in plans for the overall economic development of areas they inhabit. UN " 2 - يكون تحسين ظروف معيشة وعمل ومستوى صحة وتعليم الشعوب المعنية، بمشاركتها وتعاونها، موضوعا ذا أولوية في خطط التنمية الاقتصادية الشاملة للمناطق التي تسكنها.
    9. The United Nations Forum on Forests should complete its consideration of the issues noted in paragraph 3 (c) (ii) above, as a matter of priority in the context of the multi-year programme of work; UN 9 - وينبغي أن يكمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات نظره في المسائل المشار إليها في الفقرة 3 (ج) `2 ' أعلاه بوصف ذلك أمرا ذا أولوية في سياق برنامج العمل المتعدد السنوات؛
    The European group reported that its strategic plan identifies work on national preventative mechanisms under the Optional Protocol to the Convention against Torture as an area of priority in 2009-2010 and that the group's procedures for amicus interventions before the European Court of Human Rights also identify the rule of law/counter-terrorism as one of the priority areas for interventions. UN وأفاد تقرير المجموعة الأوروبية بأن خطتها الاستراتيجية تعتبر العمل على إيجاد آليات وقائية وطنية في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب مجالا ذا أولوية في الفترة 2009-2010، وأن إجراءات المجموعة لتدخلات أصدقاء المحكمة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أيضا تحُدد سيادة القانون/مكافحة الإرهاب على أنها واحدة من المجالات ذات الأولوية للتدخلات.
    57. In Côte d'Ivoire, the registration of displaced people remained a priority for accessing protection, assistance and solutions. UN 57 - ولا يزال تسجيل المشردين أمرا ذا أولوية في كوت ديفوار للحصول على الحماية والمساعدة ولإيجاد الحلول.
    As the Secretary-General has said, the process of reforming the Organization requires disarmament to be considered a priority issue on the global agenda. UN لقد قال اﻷمين العام، إن عملية إصلاح المنظمة تقتضي اعتبار نزع السلاح بندا ذا أولوية في جدول اﻷعمال العالمي.
    Human rights training is a priority component of discussions taking place between the Office of the High Commissioner and several of its key partners in the United Nations system, such as the United Nations Development Programme. UN ويشكل التدريب في مجال حقوق اﻹنسان عنصرا ذا أولوية في المناقشات الدائرة بين المفوض السامي وعدد كبير من الشركاء الرئيسيين في منظومة اﻷمم المتحدة، من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus