"ذة جروسالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Jerusalem
        
    These prisoners are often exposed to severe cold, making them the victims of seasonal diseases. (the Jerusalem Times, 13 November) UN ويتعرض هؤلاء السجناء للبرد الشديد، اﻷمر الذي يجعلهم فريسة لﻷمراض الموسمية. )ذة جروسالم تايمز، ١٣ تشرين الثاني/ نوفمبر(.
    A police spokesman said the police received instructions to evacuate the settlers. (the Jerusalem Times, 20 November) UN وقال متحدث باسم الشرطة أن الشرطة تلقت تعليمات بإجلاء المستوطنين. ))ذة جروسالم تايمز، ٢٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨(.
    (j) Mobile homes have been installed on the borders of the Halmesh settlement, near the town of Bir Zeit. (the Jerusalem Times, 11 December) UN )ي( أقيمت بيوت متنقلة على حدود مستوطنة حلميش الواقعة بالقرب من بلدة بير زيت. )ذة جروسالم تايمز، ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر(.
    The village is surrounded by roads and Hebrew University. (the Jerusalem Times, 29 January) UN والقرية محاطة بالطرق وبالجامعة العبرية. )ذة جروسالم تايمز، ٢٩ كانون الثاني/ يناير(.
    All entrances to Israeli-controlled areas were heavily manned by troops. (the Jerusalem Times, 8 January) UN ورابط الجنود بشكل مكثف في جميع مداخل المناطق الخاضعة للسيطرة اﻹسرائيلية. )ذة جروسالم تايمز، ٨ كانون الثاني/ يناير(.
    In addition, scores of prisoners were wounded. (the Jerusalem Times, 18 December) UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصيب عشرات السجناء بجراح. )ذة جروسالم تايمز، ، ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر(.
    Abu Yacoub, the 28-year-old owner of the house, was wrestled to the ground while he clutched his toddler son, trying to block the soldiers and bulldozers. (the Jerusalem Times, 1 January) UN وصرع صاحب المنزل أبو يعقوب البالغ من العمر ٢٨ سنة وطرح على اﻷرض وهو يمسك بابنه الدارج محاولا صد الجنود والجرافات. )ذة جروسالم تايمز، ١ كانون الثاني/ يناير(.
    Seven people were arrested by IDF after the shooting. (the Jerusalem Times, 8 January) UN وألقى جيش الدفاع اﻹسرائيلي القبض على سبعة أشخاص بعد إطلاق النار. )ذة جروسالم تايمز، ، ٨ كانون الثاني/ يناير(.
    The soldiers opened fire at him after calling out to him to stop. (the Jerusalem Times, 8 January) UN وقد فتح الجنود عليه النار بعد أن صاحوا به طالبين إليه التوقف. )ذة جروسالم تايمز، ٨ كانون الثاني/ يناير(.
    There were no casualties. (the Jerusalem Times, 15 January) UN هذا ولم تقع أية إصابات. )ذة جروسالم تايمز، ١٥ كانون الثاني/ يناير(.
    Four other Palestinians were wounded in the clashes. Their conditions were listed between light and moderate. (the Jerusalem Times, 29 January) UN وجرح في المصادمات أربعة فلسطينيين آخرين، وتتراوح حالاتهم ما بين خفيفة ومعتدلة. )ذة جروسالم تايمز، ٢٩ كانون الثاني/ يناير(.
    Arafat also pointed out that Israeli restrictions and closures had halted projects of the donor nations themselves. (the Jerusalem Times, 4 December) UN وبيﱠن عرفات أيضا أن القيود واﻹغلاقات اﻹسرائيلية قد أوقفت مشاريع اﻷمم المانحة نفسها. )ذة جروسالم تايمز، ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر(.
    The Consulate, which had refrained from paying those taxes on behalf of local staff, considered East Jerusalem as an occupied city. (the Jerusalem Times, 8 January) UN والقنصلية، التي امتنعت عن دفع تلك الضرائب نيابة عن الموظفين المحليين، تعتبر القدس الشرقية مدينة محتلة. )ذة جروسالم تايمز، ٨ كانون الثاني/ يناير(.
    The group of 100 Palestinians was protesting the curfew imposed on the city. (the Jerusalem Times, 15 January) UN وكان الجمع المؤلف من ١٠٠ فلسطيني يحتجون على حظر التجول المفروض على المدينة. )ذة جروسالم تايمز، ١٥ كانون الثاني/ يناير(.
    Villagers held a sit-in on the land, which is threatened by confiscation in view of the construction of a new road. (the Jerusalem Times, 13 November) UN واعتصم عدد من أهالي القريتين في اﻷرض المهددة بالمصادرة بالنظر إلى بناء طريق جديدة. ))ذة جروسالم تايمز، ١٣ تشرين الثاني/ نوفمبر(.
    (i) Land was seized in the North and South of the West Bank for the bypass road to create links between the settlements. (the Jerusalem Times, 13 November) UN )ط( تم اﻹستيلاء على أراضي في شمال وجنوب الضفة الغربية من أجل الطريق اﻹلتفافي المراد به الوصل بين المستوطنات. ))ذة جروسالم تايمز، ١٣ تشرين الثاني/ نوفمبر(.
    In a related development, Israel had begun building fortifications in the Jewish settlements in the West Bank. (the Jerusalem Times, 20 November 1998) UN وفي تطور ذي صلة، بدأت إسرائيل في بناء تحصينات في المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية. ))ذة جروسالم تايمز، ٢٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨(.
    Nada also described the daily harassment of Palestinian fishermen by the Israeli coastal guard in the Mawasi waters. (the Jerusalem Times, 20 November) UN ووصف ندا أيضا المضايقات اليومية إلتي يتعرض لها صيادو السمك الفلسطينيون على يد خفر السواحل اﻹسرائيلي في مياه المواسي. )ذة جروسالم تايمز، ٢٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨(.
    The eviction was rescinded until 1 January 1999 following the demonstration of solidarity. (the Jerusalem Times, 27 November) UN وقد ألغي أمر الطرد حتى ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩ على إثر هذه التظاهرة التضامنية. ))ذة جروسالم تايمز، ، ٢٧ تشرين الثاني/ نوفمبر(.
    The first stage of infrastructure construction at the Zion settlement had been completed, and 1,000 housing units had already been sold. (the Jerusalem Times, 8 January) UN وقد أكملت المرحلة اﻷولى من إقامة البنية التحتية في مستوطنة صيون، وتم بيع ٠٠٠ ١ وحدة سكنية منها. ))ذة جروسالم تايمز، ٨ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus