As I mentioned earlier, we shall convene in 10 minutes' time in an informal plenary, to continue consideration of the draft annual report. | UN | وكما ذكرت من قبل سوف نعقد بعد عشر دقائق جلسة عامة غير رسمية لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي. |
I mentioned earlier that the form and concept of the family can vary from one State to another. | UN | ذكرت من قبل أن شكل ومفهوم اﻷسرة يمكن أن يختلف من دولة الى أخرى. |
As I mentioned before, membership now stands at 182 States parties, a rather impressive figure in only 10 years. | UN | وكما ذكرت من قبل فإن العضوية وصلت الآن إلى 182 دولة طرفاً، وهو رقم مؤثر في فترة لا تزيد عن 10 أعوام. |
Furthermore, so that the different organs of the International Tribunal -- the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry, as I said earlier -- might coordinate more closely in setting the judicial priorities and so that resources might be better managed, a Coordination Council and a Management Committee were created in January 2001. | UN | وعلاوة على ذلك، ولكي يتسنى لمختلف أجهزة المحكمة الدولية - الدوائر، ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة، كما ذكرت من قبل - أن تنسق أعمالها على نحو أوثق في ترتيب الأولويات القضائية، وحتى يمكن إدارة الموارد على نحو أفضل، أنشئ مجلس للتنسيق ولجنة إدارية في كانون الثاني/يناير 2001. |
I have already stated that the United Nations must play a constructive and catalytic role, within its macroeconomic policies to facilitate economic growth for sustained development, thereby enabling developing countries, which constitute the vast majority of the Members of the Organization, to have an equal share in the opportunities for wealth creation. | UN | وقد ذكرت من قبل أن على اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور بنﱠاء وحفﱠاز، في إطار سياساتها للاقتصاد الكلي، لتيسير عملية النمو الاقتصادي من أجل تنمية مستدامة، مما يمكﱢن البلدان النامية، التي تشكل الغالبية العظمى من أعضاء المنظمة، من أن يكون لها نصيب متساو في فرص تحقيق الثروة. |
As I mentioned earlier on the territory of the Democratic Republic of the Congo six or seven African States of the Great Lakes region are engaged in confrontation in a tangle of problems involving border issues, guerrilla activities, ethnic strife, refugees, the quest for arable land and so forth. | UN | وكما ذكرت من قبل بشأن إقليم جمهوريــة الكونغــو الديمقراطية، تتورط ست أو سبع دول أفريقية في منطقة البحيرات الكبــرى في مواجهــة تنطــوي على مجموعة متشابكة من مشاكل تتراوح بين قضايا الحدود، وأنشطة المغاوير، والصراع العرقي، واللاجئين، والبحث عن أرض صالحة للزراعة، وما إلى ذلك. |
As I mentioned earlier, Miss Lucy has, for reasons that remain a mystery to me, unlocked certain portions of her brain that offer access to previously unexplored cerebral zones. | Open Subtitles | كما ذكرت من قبل, آنسة (لوسى) لديها أسباب التى مازالت لا أعرفها فتحت أجزاء فى عقلها |
As I mentioned before, as soon as we safely land in a highly populated area, anyone carrying the new, contagious version will be able to spread the cure via close contact... | Open Subtitles | كما ذكرت من قبل بأقرب وقت نهبط فيه بأمان في منطقة مكتظة بالسكان أي شخص يحمل الإصدار الجديد المعدِ |
As I have already stated during the CD's 1994 session, Egypt has offered to host the signing ceremony for the treaty, as the initiative for the establishment of this zone came from Cairo in 1964, i.e. over 30 years ago. | UN | وكما ذكرت من قبل أمام مؤتمر نزع السلاح في دورته لعام ٤٩٩١، فقد عرضت مصر استضافة إحتفـال التوقيـع علـى المعاهدة بعد أن انطلقت مبادرة إنشاء تلك المنطقة من القاهرة عام ٤٦٩١ أي منذ ما يزيـد علـى ثلاثيـن عامـا. |
For stone-throwing, which is 3 to even 10 months as I said before, it is by law up to 10 years. | UN | والعقوبة على رشق الحجارة التي هي من ٣ حتى ١٠ أشهر، تصل بموجب القانون إلى ١٠ سنوات، كما ذكرت من قبل. |
The only medical certificate that he has provided was issued in 2005 and was inconclusive, as has already been stated. | UN | والتقرير الطبي الوحيد الذي قدمه والصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2005 ليس قطعياً، كما ذكرت من قبل. |
I have mentioned before the criteria that, in our view, define the qualifications for permanent membership: size of economy and population, military capacity, contributions to peacekeeping operations, commitment to democracy and human rights, financial contributions to the United Nations, and non-proliferation and counter-terrorism records. | UN | لقد ذكرت من قبل المعايير التي تحدد، من وجهة نظرنا، المؤهلات المطلوبة للعضوية الدائمة، ألا وهي حجم الاقتصاد وعدد السكان؛ والقدرة العسكرية؛ والمساهمات في عمليات حفظ السلام؛ والالتزام بالديمقراطية وحقوق الإنسان؛ والمساهمات المالية المقدمة إلى الأمم المتحدة؛ ووجود سجلات في مجال عدم انتشار الأسلحة ومكافحة الإرهاب. |
Did she ever mention a guy named Andrew Lewellen? | Open Subtitles | هل ذكرت من قبل رجل اسمه اندرو لوالين؟ |