The first such concerns the administrative posts that were promised to the FNL, which were mentioned in the report. | UN | وتتعلق أولى هذه الشواغل بالوظائف الإدارية التي وعدت بها جبهة التحرير الوطني، والتي ورد ذكرها في التقرير. |
The text of that letter will be included in the background document mentioned in paragraph 4 above. | UN | وسيدرج نص تلك الرسالة في وثيقة المعلومات الأساسية التي ورد ذكرها في الفقرة 4 أعلاه. |
With regard to habeas data, he confirmed that Uruguayan law had a remedy of the type mentioned by Mr. Camara. | UN | وبخصوص البيانات المتعلقة بالمثول أمام المحكمة، أكّد أن في قانون أوروغواي وسيلة انتصاف كتلك التي ذكرها السيد كامارا. |
The relevance and practicality of the various measures described has to be considered and adapted to the specific conditions in each situation. | UN | بل يتعين النظر إلى أهمية مختلف التدابير الوارد ذكرها ومدى قابليتها للتطبيق، وتكييفها مع الظروف الخاصة بكل حالة على حدة. |
Consequently, their constitutional status will be equal in every respect to that of the other nationalities listed in the Constitution. | UN | وتأسيسا على ذلك، فإن وضعهم الدستوري سيكون مساويا من جميع النواحي لوضع القوميات اﻷخرى الوارد ذكرها في الدستور. |
The court observed, however, that the defects cited by the buyer were due not to the quality of the partitions but to their installation. | UN | إلا أن المحكمة لاحظت أن كل العيوب التي ذكرها المشتري لا تُعزى إلى نوعية الفواصل الجدارية، بل إلى تركيبها. |
It is understood that this refers to credible allegations referred to in paragraph 9 of the resolution. | UN | ومن المفهوم أن ذلك يشير إلى الادعاءات الموثوق بها الوارد ذكرها في الفقرة 9 من القرار. |
I can now say that with full knowledge and based on a full analysis of each of the points - 14, I believe - that he mentioned. | UN | وبوسعي اﻵن أن أقول هذا بناء على معلومات كاملة وعلى أساس تحليل كامل لكل نقطة من النقاط التي ذكرها وعددها ١٤ على ما أذكر. |
These and other elements mentioned by the Secretary-General in his report help us to consolidate what is called political democracy. | UN | وهذه العناصر وغيرها من العناصر التي ذكرها اﻷمين العام في تقريره، تساعدنا على توطيد ما يسمى بالديمقراطية السياسية. |
It was suggested that UNDP replicate the town hall meetings mentioned by the Administrator in more countries. | UN | واقترح أن يقوم البرنامج اﻹنمائي بتكرار الاجتماعات العامة، التي ذكرها مدير البرنامج، في بلدان أخرى. |
The reports he mentioned indicated that a climate of violence and intimidation pervaded many areas outside Dili. | UN | وتشير التقارير التي ذكرها إلى وجود مناخ من العنف والتخويف في مناطق عديدة خارج ديلي. |
Any delay in the initiation of those counts was a result of the circumstances previously mentioned in paragraph 64 above. | UN | وأي تأخير في بدء عمليات الجرد هذه إنما هو نتيجة للظروف التي سبق ذكرها في الفقرة 64 أعلاه. |
She hopes that the sentences awarded in the three countries mentioned in her report will not be implemented. | UN | وهي تأمل في عدم تنفيذ أحكام الإعدام التي صدرت في ثلاثة بلدان ورد ذكرها في التقرير. |
While last year's draft resolution mentioned the Moscow Treaty, this year's does not. | UN | وبينما ذكر قرار العام الماضي معاهدة موسكو، فإنه لم يتم ذكرها في قرار هذا العام. |
That might include proposals for establishing the follow-up mechanism already mentioned. | UN | وقد يشمل ذلك مقترحات لإنشاء آلية المتابعة التي سبق ذكرها. |
But individual actions, whether by States or firms, may be too constrained by the competitive dynamics just described. | UN | لكن الإجراءات المنفردة سواء من جانب الحكومات أو الشركات قد تقيدها كثيراً ديناميات المنافسة السالف ذكرها. |
Involve exposure to any chemical, physical or biological agents, as listed in the annex to the Regulations; | UN | لا ينطوي على تعريضه للعوامل الكيميائية أو الفيزيائية أو البيولوجية الوارد ذكرها في ملحق اللائحة؛ |
The wording proposed by a State party and cited by Sir Nigel Rodley seemed to be a good solution. | UN | ولذلك، فإن الصياغة التي اقترحتها دولة طرف، والتي ذكرها سير نايجل رودلي، يبدو أنها حل جيد. |
He would also like to know the result of the action programme to reduce abortions referred to in paragraph 64 of the report. | UN | وأن يعرف نتيجة برنامج العمل الرامي إلى الحدّ من عمليات الإجهاض الوارد ذكرها في الفقرة 64 من التقرير. |
However, for the reasons stated, Liberia was not able to take a position on recommendations relating to this issue. | UN | إلاّ أنه لم يسع ليبيريا أن تتخذ موقفاً محدداً من التوصيات المتعلقة بهذه المسألة للأسباب السالف ذكرها. |
The funds reported in the accounts are as follows: | UN | الصناديق الوارد ذكرها في الحسابات هي كما يلي: |
My delegation also categorically rejects the allegations made by the South Korean representative on the same issue. | UN | كما يرفض وفد بلادي رفضا قاطعا الادعاءات التي ذكرها ممثل كوريا الجنوبيـــــة بشأن نفس المسألة. |
Four years had passed without a full account of the flaws in internal monitoring, inspection and accountability identified in the Volcker report. | UN | فقد مرت أربع سنوات دون التحديد الكامل للمسؤولية عن الأخطاء في العمليات الداخلية للرصد والتفتيش والمساءلة التي ذكرها تقرير فولكر. |
It should be noted that specific incidents cited in the present report are not intended to be indicative of the character and scope of violations. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن حوادث محددة ورد ذكرها في هذا التقرير ليس المقصود منها أن تكون مؤشرا على طابع الانتهاكات ونطاقها. |
Just recently, we hosted a visit by IAEA safeguards inspectors, in accordance with the mechanism outlined in Article 8 of the Additional Protocol. | UN | وفي الآونة الأخيرة، استضفنا زيارة قام بها مفتشو الضمانات في الوكالة، وفقا للآلية الوارد ذكرها في الفقرة 8 من البروتوكول الإضافي. |
One way of achieving this may be through the international bankruptcy court discussed above. | UN | وقد تكون إحدى الطرق لتحقيق ذلك من خلال إنشاء محكمة الإفلاس الدولية التي ورد ذكرها أعلاه. |
In any case that body could be independent, in accordance with the criteria set out in paragraph 16. | UN | ويمكن في جميع الأحوال أن تكون مستقلة وفقاً للمعايير الوارد ذكرها في الفقرة 16. |
The reason I didn't mention her was because I knew it would make you all... whatever you're being now. | Open Subtitles | حسناً السبب في عدم ذكرها أني كنت أعلم أنه سيجعلك ما أنت عليه الآن |
The same is valid when simply mentioning Eastern Europe. | UN | وهذا ينطبق كذلك على أوروبا الشرقية بمجرد ذكرها. |