They stated that their principal problems were the lack of financial resources and fear that their residence certificates would be withdrawn. | UN | وقد ذكروا أن ثمة مشكلتين رئيسيتين لديهم، وهما الافتقار إلى الموارد المالية والخوف من سحب شهادات اﻹقامة التي معهم. |
They further stated that although their helicopters might be white, none of them carried United Nations markings. | UN | كما ذكروا أن أيا من المروحيتين اللتين يستخدمونهما، لئن كان لونهما أبيض، لا تحمل علامات الأمم المتحدة. |
However, more than half of the respondents stated that the support provided by international organizations had had little influence. | UN | على أن أكثر من نصف المجيبين ذكروا أن الدعم الذي وفرته المنظمات الدولية لم يكن له تأثير يذكر. |
They mentioned that current procedures for accessing existing financial resources for adaptation remain complicated and lengthy. | UN | فقد ذكروا أن الإجراءات الحالية المتبعة في الوصول إلى الموارد المالية الحالية من أجل التكيف تظل إجراءات معقدة وطويلة. |
The survey results showed that 92.34 per cent of clients indicated that services had been provided in a timely manner, exceeding the target of 81 per cent. | UN | وبيّنت نتائج الدراسة الاستقصائية أن 92.34 في المائة من العملاء قد ذكروا أن الخدمات قدّمت في الوقت المناسب، وتجاوز المكتب بذلك الهدف البالغ 81 في المائة. |
In addition, 85 per cent of respondents reported that the information centres served as their principal source of information on such issues. | UN | ومن ذلك أن 85 في المائة من المجيبين ذكروا أن تلك المراكز تشكل مصدرهم الرئيسي للحصول على معلومات عن هذه المسائل. |
(a) (i) Number of respondents rating the main subprogramme's publications as useful or very useful for strengthening institutional capacity | UN | (أ) ' 1` عدد المجيبين الذين ذكروا أن منشورات البرنامج الفرعي الرئيسية مفيدة ومفيدة جدا في تعزيز القدرة المؤسسية |
They also stated that the exact identities of the missing persons and the circumstances of their disappearances were unknown to the Government. | UN | كما ذكروا أن الحكومة ليس لديها علم دقيق بهويات المفقودين وظروف اختفائهم. |
They have further stated that the activities of both companies were in fact almost non-existent. | UN | وقد ذكروا أن أنشطة كلتا الشركتين كانت في الواقع معدومة تقريبا. |
They also stated that it was crucial to identify and reaffirm the emerging principles of international environmental law. | UN | كما ذكروا أن تحديد مبادئ القانون الدولي البيئي الناشئة وترسيخها أمر بالغ اﻷهمية. |
He was bound to his bed but doctors stated that this humiliation did not affect his treatment. | UN | وقيد هناك إلى سريره ولكن أطباءه ذكروا أن هذا اﻹذلال لا يؤثر على علاجه. |
Muslim villagers are reported to have stated that an 18-year-old Christian, Safraiz, who was involved with Sheikel's sister, killed him. | UN | وأفيد بأن القرويين المسلمين ذكروا أن مسيحياً يبلغ من العمر ٨١ سنة، يُدعى سافرايز، كان متورطاً مع شقيقة الشيخ، هو الذي قتله. |
Although the Special Committee has had no information about the establishment of new settlements during the period under review, the overwhelming majority of witnesses who testified before it stated that the expansion of a certain number of existing settlements had gained momentum after the signing of the Declaration of Principles. | UN | وبالرغم من أن اللجنة الخاصة لم ترد إليها أي معلومات عن إنشاء مستوطنات جديدة خلال الفترة قيد الاستعراض فإن الغالبية الساحقة من الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم أمامها ذكروا أن التوسع في عدد معين من المستوطنات القائمة قد اكتسب قوة دافعة بعد التوقيع على إعلان المبادئ. |
IV.F.2 Percentage of United Nations country team members who stated that harmonizing the agencies' results-based management systems would be a " very effective " way to improve United Nations coherence at the country level | UN | النسبة المئوية لأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية الذين ذكروا أن مواءمة نظم الإدارة القائمة على النتائج للوكالات ستكون وسيلة " فعالة للغاية " في تحسين الاتساق في الأمم المتحدة على المستوى القطري |
IV.F.3 Percentage of resident coordinators who stated that harmonizing the agencies' results-based management systems was " very important " , considering the demands of joint reporting IV.F.4 | UN | النسبة المئوية للمنسقين المقيمين الذين ذكروا أن مواءمة نظم الإدارة القائمة على النتائج وفي الوكالات " مهم للغاية " ، نظرا للطلب على الإبلاغ المشترك |
This is emphasized by comments of bank officials in Libya who have stated that they have no true picture of the extent of the listed entities' assets overseas. Designated individuals | UN | وهذا ما تؤكده التعليقات الواردة من مسؤولين مصرفيين في ليبيا ذكروا أن الصورة لم تتَّضح بعد فيما يتعلق بحجم الأصول الخارجية التي يملكها الكيانان المدرجان في القائمة. |
37. The representatives of Costa Rica had mentioned that some groups in society had been obstacles to progress in implementing the Convention. | UN | 37 - وأضافت أن ممثلي كوستاريكا ذكروا أن مجموعات معينة في المجتمع كانت عقبة في سبيل التقدم في تنفيذ الاتفاقية. |
This issue was among the main concerns expressed by executive heads, who mentioned that the automaticity of the step increment fostered a situation whereby underperformers were tolerated and high performers were ignored. | UN | وكانت هذه المسألة من بين الشواغل الهامة التي أعرب عنها الرؤساء التنفيذيون، حيث ذكروا أن تلقائية الحصول على الدرجة الأعلى كرست وضعا يتسم بالتساهل مع المقصرين وبتجاهل المتفوقين. |
The Panel observed that many claimants in the first instalment either indicated that their business was a sole proprietorship or did not indicate the business status at all. | UN | ولاحظ الفريق أن الكثير من أصحاب المطالبات في الدفعة الأولى ذكروا أن مشاريعهم التجارية من المشاريع المملوكة لمالك واحد أو أغفلوا ذكر مركز العمل التجاري تماماً. |
Experts in the field have, however, reported that noma is neglected or outright ignored by political authorities, which perpetuates the vicious circle of neglect of the disease itself and the discrimination of those affected by noma. | UN | بيد أن الخبراء في الميدان ذكروا أن السلطات السياسية تهمل آكلة الفم أو تتجاهلها تجاهلاً تاماً، وهذا يؤبد الدائرة المفرغة المتمثلة في إهمال المرض ذاته والتمييز ضد المصابين بآكلة الفم. |
2000-2001: 40 per cent of users rating publications as useful or very useful | UN | 2000-2001: 40 في المائة من المستخدمين ذكروا أن المنشورات مفيدة ومفيدة جدا |
When asked how they could improve their political participation, men cited increased participation in meetings and consultations; while women thought of acquiring cooking, sewing and language skills. | UN | فعندما سئل الرجال كيف يمكنهم تحسين مشاركتهم السياسية، ذكروا أن ذلك يمكن من خلال المشاركة المتزايدة في الاجتماعات والمشاورات، بينما رأت النساء أن تحقيق ذلك إنما يكون عن طريق اكتساب مهارات الطبخ والخياطة والمهارات اللغوية. |
I don't know if they said it or if it was just talked about By others that they had super powers. | Open Subtitles | لا أعرف اذا كانوا هم من قالوا, أو أن آخرين ذكروا أن لديهم قوى خارقة. |