"ذكر الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretary-General stated
        
    • the Secretary-General states
        
    • the Secretary-General indicated
        
    • the Secretary-General noted
        
    • stated by the Secretary-General
        
    • the Secretary-General reported
        
    • noted by the Secretary-General
        
    • the Secretary-General has stated
        
    • the Secretary-General said
        
    • the Secretary-General mentioned
        
    • indicated by the Secretary-General
        
    • according to the Secretary-General
        
    • the Secretary-General had stated
        
    • the Secretary-General pointed out
        
    • mentioned by the Secretary-General
        
    Last year the Secretary-General stated: UN وفي العام الماضي ذكر الأمين العام ما يلي:
    As the Secretary-General stated at the 2nd meeting of the current session, UN كما ذكر الأمين العام في الجلسة الثانية من الدورة الراهنة:
    As the Secretary-General states in his report on the work of the Organization, those targets were agreed upon by our leaders at the 2005 World Summit. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة، لقد اتفق زعماؤنا على تلك الأهداف في اجتماع القمة العالمي عام 2005.
    14. The 2002 report of the Secretary-General indicated in paragraph 13 that volume III of Supplement No. 5 would be published by the end of 2002. UN 14 - ذكر الأمين العام في الفقرة 13 من تقريره لعام 2002 أن المجلد الثالث من الملحق رقم 5 سوف ينشر بنهاية 2002.
    As the Secretary-General noted at Busan in 2010, foreign direct investment alone was $574 billion, more than four times the level of total official development assistance (ODA). UN وكما ذكر الأمين العام في بوسان في عام 2010، بلغت الاستثمارات الأجنبية المباشرة وحدها 574 بليون دولار، أي أكثر من أربعة أضعاف مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Rather, as stated by the Secretary-General in his address to the recent joint meeting of the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission (PBC), they must work on parallel tracks. UN وإنما، وكما ذكر الأمين العام في بيانه الذي أدلى به أمام الاجتماع المشترك الذي عقده مؤخرا المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام، يجب القيام بها على مسارات متوازية.
    In 2010, the Secretary-General stated that the concluded mining agreements gave hope for self-sufficiency in the coming years. UN وفي عام 2010، ذكر الأمين العام أن اتفاقات التعدين المبرمة تبعث على الأمل بتحقيق الاكتفاء الذاتي في السنوات المقبلة.
    the Secretary-General stated that laws that permit gender discrimination and promote violence against women continued to be introduced. UN 11- ذكر الأمين العام أن إقرار قوانين تجيز التمييز بين الجنسين وتعزز ظاهرة العنف ضد المرأة ما زال مستمراً.
    57. In 1999, the Secretary-General stated that the protection of civilians is fundamental to the central mandate of the United Nations. UN 57 - وفي عام 1999، ذكر الأمين العام أن حماية المدنيين مسألة أساسية لولاية الأمم المتحدة الأساسية.
    As noted in chapter I, the Secretary-General stated that programme managers were given full discretion to devise the optimal mix of resources while ensuring no impact on mandate delivery. UN وكما هو مشار إليه أعلاه في الفصل الأول، ذكر الأمين العام أن مديري البرامج يتمتعون بالصلاحية الكاملة لوضع المزيج الأمثل للموارد مع ضمان عدم التأثير على تنفيذ الولاية.
    That has also affected the food-based safety nets of the Cuban Government, which are instrumental to household food security, as the Secretary-General stated in his report. UN كما أن ذلك قد أضر بشبكات الأمان القائمة على الأغذية للحكومة الكوبية، وهي عامل أساسي لكفالة الأمن الغذائي للأُسر المعيشية، كما ذكر الأمين العام في تقريره.
    Furthermore, the Secretary-General stated that identifying efficiency savings in order to increase the resource base of the Development Account had not been feasible. UN وعلاوة على ذلك، ذكر الأمين العام أن تحديد الوفورات الناتجة عن الكفاءة بهدف توسيع قاعدة الموارد لحساب التنمية لم يكن بالأمر القابل للتنفيذ.
    As the Secretary-General states in the conclusion of his report, we need to reduce the gap between rhetoric and reality. UN وكما ذكر الأمين العام في نهايــة تقريــره، نحن بحاجة إلى تقليص الفجــوة بين اللغة الرنانة والواقع.
    In that connection, the Secretary-General indicated that shared resources and structures common to both Departments have helped to ensure continued integration of efforts and effective command and control. UN وفي هذا الصدد، ذكر الأمين العام أن الموارد والهياكل المشتركة بين الإدارتين ساعدت على كفالة استمرار تكامل الجهود وفعالية القيادة والسيطرة.
    On the peacekeeping operation, the Secretary-General noted that a number of principles had been clarified, including the financial and logistical requirements for a sustainable force and its predominantly African nature. UN وفيما يخص عملية حفظ السلام، ذكر الأمين العام أنه قد جرى توضيح عدد من المبادئ، من بينها الاحتياجات المالية واللوجستية لقوة قادرة على الاستمرار تتكون في أغلبها من عناصر أفريقية.
    As stated by the Secretary-General in his report on an agenda for further change, it is time we took a more comprehensive look at the various dimensions of the migration issue. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره عن خطة لمزيد من التغيير، فقد حان الوقت لنلقي نظرة أشمل على مختلف أبعاد مسألة الهجرة.
    41. In 2012, the Secretary-General reported that landmines and unexploded ordnance continued to have serious consequences for civilians. UN 41- وفي عام 2012، ذكر الأمين العام أن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة ما زالت لها عواقب وخيمة على المدنيين.
    As noted by the Secretary-General in his report, Africa has benefited from an unprecedented mobilization of international public opinion. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره، استفادت أفريقيا من حشد للرأي العام الدولي لم يسبق له مثيل.
    As the Secretary-General has stated in his report in document A/57/57, the accomplishments are impressive, but the challenges are also formidable. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/57/57، فإن الإنجازات جديرة بالإعجاب، لكن التحديات لا زالت هائلة كذلك.
    Briefing the Council, the Secretary-General said that terrorism was a significant threat to peace and security, prosperity and people, and that the international community continued to pursue a robust and comprehensive response. UN وفي معرض إفادة المجلس، ذكر الأمين العام أن الإرهاب يشكل تهديداً جسيما للسلام والأمن والرخاء والبشر، وأن المجتمع الدولي يواصل التماس الاستجابة القوية والشاملة لمواجهته.
    Therefore, it is a real peace-building strategy, as the Secretary-General mentioned in his report, that the African continent most needs. UN ولذلك، فإن أهم ما تحتاج إليه القارة الأفريقية استراتيجية حقيقة لبناء السلام، كما ذكر الأمين العام في تقريره.
    In that connection, and as indicated by the Secretary-General in paragraph 12 of the budget document, possible instability on the island and in the region will require greater cooperation among missions in the region. UN وفي هذا الصدد، ومثلما ذكر الأمين العام في الفقرة 12 من وثيقة الميزانية، يمكن أن يتطلب احتمال عدم الاستقرار في الجزيرة وفي المنطقة مزيدا من التعاون بين البعثات في المنطقة.
    according to the Secretary-General, no close protection services had been provided to former Secretaries-General until early 2007. UN وقد ذكر الأمين العام أنه لم تُوفّر أية خدمات للحماية المباشرة للأمناء العامين السابقين حتى أوائل عام 2007.
    Furthermore, the Secretary-General had stated that the United Nations could not endorse any peace plan for Western Sahara that excluded the right of the Saharan people to self-determination. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر الأمين العام أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تؤيد أية خطة سلام للصحراء الغربية تستبعد حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    As the Secretary-General pointed out, there would be nothing inconsistent in the Organization accepting funds from non-governmental sources, provided they were used to further the aims of the United Nations. UN وقد ذكر اﻷمين العام أنه ليس من التناقض مطلقا أن تقبل المنظمة أموالا من مصادر غير حكومية بشرط استعمالها في خدمة مقاصد اﻷمم المتحدة.
    Integration of the centres with the UNDP field offices, mentioned by the Secretary-General in his report, was encountering difficulties in certain countries. UN وقال إنه تواجه صعوبات في إدماج تلك المراكز في مكاتب اليونيب الميدانية في بلدان معينة كما ذكر الأمين العام في تقريره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus