"ذكر الوفد أن الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the delegation stated that the Government
        
    • the Government would
        
    Regarding the Elimination of Violence against Women Law, the delegation stated that the Government strongly believed in the implementation of the law, emphasizing that perpetrators of violence against women would be prosecuted and punished. UN ففيما يتعلق بقانون القضاء على العنف ضد المرأة، ذكر الوفد أن الحكومة تعتزم بقوة تنفيذ هذا القانون، مؤكداً أن مرتكبي العنف ضد المرأة سيتعرضون للمحاكمة والعقاب.
    On the ratification of conventions and the domestication of ratified conventions, the delegation stated that the Government would consider all the recommendations formulated during the Working Group session and decide which ones to present to the National Assembly. UN وفيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقيات وإدماج الاتفاقيات المصدق عليها، ذكر الوفد أن الحكومة ستنظر في جميع التوصيات المقدمة أثناء دورة الفريق العامل وتحدد تلك التي ستقدم إلى الجمعية الوطنية.
    Lastly, the delegation stated that the Government had been studying with interest the adoption of the International Convention for the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وفي الأخير ذكر الوفد أن الحكومة قد بحثت باهتمام مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Responding to Japan, the delegation stated that the Government is providing opportunities to local authorities and civil society to participate in the implementation of various programmes and in monitoring facilities for vulnerable groups. UN ورداً على اليابان، ذكر الوفد أن الحكومة توفر الفرص للسلطات المحلية والمجتمع المدني من أجل المشاركة في تنفيذ شتى البرامج ورصد التسهيلات المتاحة للفئات الضعيفة.
    Responding to Japan, the delegation stated that the Government is providing opportunities to local authorities and civil society to participate in the implementation of various programmes and in monitoring facilities for vulnerable groups. UN ورداً على اليابان، ذكر الوفد أن الحكومة توفر الفرص للسلطات المحلية والمجتمع المدني من أجل المشاركة في تنفيذ شتى البرامج ورصد التسهيلات المتاحة للفئات المستضعفة.
    65. Concerning the involvement of non-governmental organizations in the preparation of the national report, the delegation stated that the Government and non-governmental organizations had played an equal part in the process. UN 65- وفيما يتعلق باشتراك المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الوطني، ذكر الوفد أن الحكومة والمنظمات غير الحكومية لعبت دوراً متساوياً في هذه العملية.
    66. With respect to the human rights situation during the political unrest, such as that in 2007, as had been pointed out, the delegation stated that the Government insisted on the rule of law. UN 66- وفيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان، خلال فترات الاضطراب السياسي، مثل اضطراب عام 2007 على النحو المشار إليه، ذكر الوفد أن الحكومة تشدد على سيادة القانون.
    659. With regard to the murders allegedly committed by law enforcement officials, the delegation stated that the Government had discretionally retired 3,500 law enforcement officials on its own initiative. UN 659- أما بخصوص الاغتيالات التي يزعم أن مسؤولي إنفاذ القوانين هم من ارتكبوها، فقد ذكر الوفد أن الحكومة أقالت حسب استنسابها 500 3 مسؤول من مسؤولي إنفاذ القوانين بمبادرة خاصة منها.
    With regard to attacks on journalists, the delegation stated that the Government had already submitted the report to the Special Rapporteur on the freedom of expression and opinion. UN 62- وفيما يخص الاعتداءات على الصحفيين، ذكر الوفد أن الحكومة قد سلمت التقرير إلى المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي و التعبير.
    10. Regarding asylum seekers who were minors, the delegation stated that the Government attached great importance to ensuring a rapid asylum process with legal safeguards for those children, as well as good living conditions during the process. UN 10- وفيما يتعلق بطالبي اللجوء القاصرين، ذكر الوفد أن الحكومة تولي أهمية كبيرة لضمان عملية لجوء سريعة تشمل ضمانات قانونية لهؤلاء الأطفال، فضلاً عن توفير ظروف معيشية جيدة خلال العملية.
    64. Regarding the protection of children's rights, the delegation stated that the Government had implemented various measures to prevent the phenomena of so-called " social orphans, " by supporting families in general, and in particular families facing difficult social conditions. UN 64- وفيما يتعلق بحماية حقوق الطفل، ذكر الوفد أن الحكومة نفّذت تدابير مختلفة لمنع ظاهرة " أيتام المجتمع " من خلال دعم الأسر بصفة عامة، والأسر التي تواجه مشاكل اجتماعية بصفة خاصة.
    37. Concerning the issue of the rights of women and children in relation to domestic violence, the delegation stated that the Government was keen to carry out activities to increase awareness and understanding of the issue. UN 37- وبخصوص مسألة حقوق النساء والأطفال فيما يتعلق بالعنف المنزلي، ذكر الوفد أن الحكومة تحرص على القيام بأنشطة للتوعية بهذه المسألة وزيادة فهمها.
    With regard to questions concerning the rights of minorities, the delegation stated that the Government was committed to fostering good inter-ethnic relations and implementation of the Ohrid Framework Agreement. UN 15- وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بحقوق الأقليات، ذكر الوفد أن الحكومة ملتزمة بتعزيز العلاقات الحسنة بين الطوائف العرقية وبتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري.
    20. Furthermore, the delegation stated that the Government had put in place a comprehensive public education and awareness programme to disseminate information on the Domestic Violence Act. UN 20- وفضلاً عن ذلك، ذكر الوفد أن الحكومة وضعت برنامجاً شاملاً يتعلق بالتعليم العام والتوعية لنشر معلومات عن القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    37. Regarding a safer environment in prisons and reduction of health risks, the delegation stated that the Government had introduced human rights education in the training curriculum for prison staff. UN 37- وفيما يتعلق بتوفير بيئة أكثر أماناً في السجون والحد من المخاطر الصحية، ذكر الوفد أن الحكومة أدرجت موضوع التثقيف في حقوق الإنسان في مناهج تدريب موظفي السجون.
    9. In addition, the delegation stated that the Government placed a high premium on providing resources for the institutions that dealt with the promotion and protection of human rights, including the Office of the Ombudsman, the Directorate of Public Prosecutions, the Police Service, the Prisons Service, and the Directorate on Corruption and Economic Crime. UN 9- وفضلاً عن ذلك، ذكر الوفد أن الحكومة تولي أولوية عالية لتوفير الموارد للمؤسسات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك مكتب أمين المظالم، وإدارة النيابة العامة، ودوائر الشرطة، ودوائر السجون، والإدارة المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية.
    359. With regard to land issues, the Government would continue to address challenges according to the existing reform programme and policies, ensuring further success. UN 359- وفيما يخص قضايا الأراضي، ذكر الوفد أن الحكومة ستواصل التصدي للتحديات وفقاً لبرامج وسياسات الإصلاح الموجودة لضمان المزيد من النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus