He further recalled that the debate had revealed the fear of some members that the efficiency of the court would thereby be considerably impaired. | UN | كما ذكر بأن النقاش قد كشف مخاوف بعض اﻷعضاء من أن ينال ذلك كثيرا من فعالية المحكمة. |
The CHAIRMAN recalled that the Commission had already considered that point and said that since the proposed wording was very close to the current text, he would refer the proposal to the drafting group. | UN | ٤ - الرئيس: ذكر بأن اللجنة قد سبق لها أن درست هذه النقطة، وبما أن النص المقترح قريب إلى حد ما من النص الحالي، فإنه يحيل الاقتراح الى لجنة الصياغة. |
1. The Chairman recalled that the cause of decolonization had been one of the defining issues of the latter part of the twentieth century. | UN | 1 - الرئيس: ذكر بأن سبب إنهاء الاستعمار كان إحدى المسائل المحدّدة في الجزء الثاني من القرن العشرين. |
82. Mr. SABEL (Israel), recalling that his delegation had expressed reservations concerning article 33, said that it would abstain. | UN | ٨٢ - السيد سابيل )اسرائيل(: ذكر بأن وفده أبدى تحفظات على المادة ٣٣، وأعلن أن وفده سيمتنع عن اﻹدلاء بصوته أثناء التصويت. |
1. The Chair, recalling that the Under-Secretary-General for Management had briefed the Committee on the current financial situation of the Organization at its 7th meeting, held on 11 October 2011, said that her statement had since been issued as a report of the Secretary-General (A/66/521). | UN | 1 - الرئيس: ذكر بأن وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية قد قدمت إحاطة للجنة عن الحالة المالية الحالية للمنظمة في جلستها السابعة، المعقودة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2011، فقال إن بيانها قد صدر منذ ذلك الحين بوصفه تقريرا للأمين العام (A/66/521). |
Well, Russell mentioned that the Gig Harbor Killer used to get off on-on taunting them. | Open Subtitles | روسل ذكر بأن قاتل غيغ هاربر دأب على السخرية منهم |
Hizbullah was a popular response to Israel's occupation of Lebanon. He also recalled that the United Kingdom had issued international arrest warrants for two of Israel's former prime ministers, one of them a founding father of the State of Israel. | UN | وقال إن حزب الله هو رد شعبي على احتلال إسرائيل للبنان كما ذكر بأن المملكة المتحدة كانت أصدرت قرارين دوليين باعتقال وزيرين إسرائيليين سابقين أحدهما من الآباء المؤسسين لدولة إسرائيل. |
With regard to UNHCR's operational plan for Colombia, he recalled that the principles of complementarity and a common approach with other United Nations agencies were key underlying assumptions of the programme. | UN | وفيما يخص البرنامج العملياتي الذي وضعته المفوضية لكولومبيا، ذكر بأن مبادئ التكامل والنهج المشترك مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى تشكل فرضيات أساسية يقوم عليها البرنامج. |
After giving a brief history of the Territory, he recalled that the International Court of Justice had recognized that the Territory belonged to Morocco, and that his Government had proposed the holding of a referendum as a token of its good faith. | UN | وبعد أن قدم عرضا موجزا لتاريخ اﻹقليم، ذكر بأن محكمة العدل الدولية اعترفت بأن هذا اﻹقليم ينتمي الى المغرب، وبأن حكومته اقترحت تنظيم الاستفتاء إثباتا لحسن نيتها. |
Responding to statements concerning the legality of the Parking Programme, he recalled that the Legal Counsel had conclusively determined that it was consistent with international law. | UN | وردا على البيانات المتعلقة بشرعية برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية، ذكر بأن المستشار القانوني قرر قرارا باتا بأنه يتوافق مع القانون الدولي. |
In that context he recalled that Geneva would be hosting the fifth session of the Interim Chemical Review Committee in February 2004. | UN | وفي ذلك السياق، ذكر بأن جنيف سوف تستضيف الدورة الخامسة للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في شباط/فبراير 2004. |
At the same time, he recalled that the Municipality had granted two exceptions permitting the construction of family homes in the immediate vicinity of the authors' plot, which had been approved by the Provincial Government. | UN | وفي الوقت ذاته، ذكر بأن البلدية منحت استثناءين يمكنان من بناء بيتين أسريين في المنطقة المتاخمة لقطعة أرض صاحبي البلاغ، وأقرتهما حكومة المقاطعة. |
He further recalled that in an earlier decision the Committee had emphasized that all the people within the territory of the former Yugoslavia were entitled to the guarantees of the Covenant and that the Federal Republic of Yugoslavia was bound by the obligations under the Covenant. | UN | كذلك ذكر بأن اللجنة كانت قد أكدت في مقرر سابق أن جميع الناس الموجودين ضمن إقليم يوغوسلافيا السابقة لهم حق في ضمانات العهد وأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مقيدة بالالتزامات بمقتضى العهد. |
He further recalled that in an earlier decision the Committee had emphasized that all the people within the territory of the former Yugoslavia were entitled to the guarantees of the Covenant and that the Federal Republic of Yugoslavia was bound by the obligations under the Covenant. | UN | كذلك ذكر بأن اللجنة كانت قد أكدت في مقرر سابق أن جميع الناس الموجودين ضمن إقليم يوغوسلافيا السابقة لهم حق في ضمانات العهد وأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مقيدة بالالتزامات بمقتضى العهد. |
4. The CHAIRMAN recalled that one delegation had expressed reservations with regard to the term " international watercourse " ; those reservations had been duly recorded. | UN | ٤ - الرئيس: ذكر بأن وفدا من الوفود أبدى تحفظه على عبارة " مجرى مائي دولي " ، وسُجل تحفظه حسب اﻷصول. |
72. The CHAIRMAN recalled that the text had been deleted because it had not received sufficient support. | UN | ٧٢ - الرئيس: ذكر بأن النص حذف ﻷنه لم يتلق التأييد الكافي. |
61. Mr. ANDO recalled that the question of freedom of expression had been discussed extensively in connection with the report of France. | UN | ١٦- السيد آندو ذكر بأن مسألة حرية التعبير نوقشت بتعمق فيما يخص تقرير فرنسا. |
24. Mr. Yamamoto (Japan), recalling that each Member State was responsible for paying its assessed contributions in full and on time, said that Japan had faithfully fulfilled that obligation. | UN | 24 - السيد ياماموتو (اليابان): ذكر بأن كل دولة من الدول الأعضاء مسؤولة عن دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد، فقال إن اليابان قد وفت بإخلاص بذلك الالتزام. |
22. Mr. PANEV (the former Yugoslav Republic of Macedonia), recalling that his country belonged to the group of the 22 Member States, stressed that the assessments for those countries scarcely reflected their current economic situation or, in certain cases, their capacity to pay. | UN | ٢٢ - السيد بانيف )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(: ذكر بأن بلاده من بين الدول اﻷعضاء اﻟ ٢٢ فأصر على التأكيد على أن اﻷنصبة المقررة لهذه البلدان قلما تناسب حالتها الاقتصادية الراهنة، وقدرة بعضها على الدفع. |
25. Mr. AL-WITRI (Iraq), recalling that the Expert Consultant of the Working Group was also a Special Rapporteur of the International Law Commission on the topic of international watercourses, said that it was the Commission which had stated in its report that the definition in subparagraph (c) relied on a geographical criterion and was not linked to the fact of being a State party to the Convention. | UN | ٢٥ - السيد الوتري )العراق(: ذكر بأن الخبير الاستشاري للفريق العامل هو أيضا المقرر الخاص للجنة القانون الدولي بشأن موضوع المجاري المائية الدولية وأن لجنة القانون الدولي هي التي أعلنت، في تقريرها، أن التعريف الوارد في الفقرة الفرعية )ج( له طابع جغرافي ولا يرتبط بصفة الدولة الطرف في الاتفاقية. |
Mayor Kane mentioned that the waste was disposed, quote, | Open Subtitles | ذكر بأن المخلفات ألقيت .. اقتباس |
162. It was noted that the definition of those activities to which the draft articles would apply, as well as the scope of the instrument, required further clarification. | UN | 162 - ذكر بأن تعريف الأنشطة التي ستسري عليها مشاريع المواد، فضلا عن نطاق الصك يحتاج إلى مزيد من التوضيح. |