"ذكر سابقا" - Traduction Arabe en Anglais

    • previously reported
        
    • mentioned earlier
        
    • reported previously
        
    • noted earlier
        
    • previously stated
        
    • indicated earlier
        
    • noted previously
        
    • mentioned previously
        
    • mentioned above
        
    • previously noted
        
    • stated earlier
        
    • already mentioned
        
    • noted above
        
    • previously mentioned
        
    • already noted
        
    Experts from the French laboratory reported that, as a result of their investigation of two samples which had been previously reported as containing ethyl- and methyl-phosphonic compounds, the presence of those compounds could not be confirmed. UN وأفاد الخبراء من المختبر الفرنسي بأنه نتيجة للفحص الذي أجروه لاثنين من العينات التي كان التقرير قد ذكر سابقا احتواءها على مركبات إيثيلفوسفونية وميثيل فوسفونية، لم يمكن التأكد من وجود تلك المركبات.
    Previous comments: As previously reported, authorizations are embedded in the financial system and will also be in the new ERP system for the TC cycle management aspects. UN التعليقات السابقة: كما ذكر سابقا فإنَّ الصلاحيات من صميم النظام المالي، وستكون كذلك أيضا في نظام تخطيط الموارد المؤسسية الجديد فيما يتعلق بجوانب إدارة دورة مشاريع التعاون التقني.
    148. As mentioned earlier in Part II, poverty alleviation has been the sole objective of the Ninth Plan. UN 148 - كما ذكر سابقا في الجزء الثاني، يشكل تخفيف حدة الفقر الهدف الوحيد للخطة التاسعة.
    Accordingly, the building construction cost has now decreased from the $9,194,940 reported previously to $8,955,775. UN وعليه، فقد انخفضت تكلفة تشييد المباني حاليا من مبلغ 940 194 9 دولار الذي ذكر سابقا إلى مبلغ 775 955 8 دولار.
    On the one hand, as noted earlier, the issue of immunity should be considered at an early stage of the process. UN فمن ناحية، وكما ذكر سابقا()، ينبغي النظر في مسألة الحصانة في مرحلة مبكرة من الإجراءات.
    The proceedings for their extradition to Rwanda are under way, which is largely a result of the judicial sector reforms and capacity development evident in Rwanda, as previously stated. UN ولا تزال إجراءات تسليمهم إلى رواندا قيد التنفيذ وذلك ناتج إلى حد كبير عن إصلاحات قطاع القضاء وتنمية القدرات الواضحة في رواندا، كما ذكر سابقا.
    The process of allocation of unclaimed properties is overseen by local property commissions, which, as has been previously reported, vary greatly in their effectiveness in safeguarding property rights. UN وتشرف على توزيع الممتلكات التي لم يطالب بها أحد لجان محلية للممتلكات ذكر سابقا أنها تتباين في فعاليتها من حيث صون حقوق الملكية.
    6. As previously reported (A/53/347/Add.1, para. 5), the contractor had presented the United Nations with various claims for additional compensation. UN ٦ - وكما ذكر سابقا )A/53/347/Add.1، الفقرة ٥(، قدم المقاول إلى اﻷمم المتحدة مطالبات مختلفة للحصول على تعويضات إضافية.
    As previously reported in detail (A/55/497, paras. 30-31), the Secretariat provides substantive, technical, administrative and information services to the Special Committee in the discharge of its mandate. UN وكما ذكر سابقا بالتفصيل (A/55/497، الفقرتان 30 و 31)، تقدم الأمانة العامة خدمات فنية وتقنية وإدارية وإعلامية إلى اللجنة الخاصة لمساعدتها في الاضطلاع بولايتها.
    36. As previously reported, UNMISET has developed a PNTL skills development plan based on the results of a survey of national police officers. UN 36 - وكما ذكر سابقا وضعت بعثة الأمم المتحدة خطة لتنمية مهارات الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي استنادا إلى نتائج استقصاء أُجري في صفوف ضباط الشرطة الوطنية.
    However, as previously reported (A/52/687, para. 14), those responsible for extrajudicial executions, beatings and other forms of ill-treatment, which, in a few cases, resulted in death, were not systematically punished. UN ومع ذلك، لم تكن تتم، بصورة منتظمة، معاقبة المسؤولين عن حالات اﻹعدام بدون محاكمة، والضرب وغيرها من أشكال سوء المعاملة اﻷخرى، التي أسفرت عن الموت في بعض الحالات، كما ذكر سابقا )A/52/687، الفقرة ١٤(.
    As mentioned earlier, internal procedures for the sequestering of funds within Saudi Arabia in connection with such reporting do not apply to the freezing of the assets and funds of individuals and entities mentioned in the Security Council lists. UN كما ذكر سابقا فإن الإجراءات الداخلية للقيام بعمليات الحجز على الأموال المرتبطة بتلك البلاغات والتي تتم داخل المملكة لا تنطبق على تجميد الأصول والأموال للأشخاص والكيانات المذكورة في قوائم مجلس الأمن.
    The UNHCR Ombudsman is part of an informal group, as mentioned earlier in the present report, that meets periodically to identify trends affecting staff of UNHCR and share these trends with key interlocutors. UN ويشكل أمين المظالم التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جزءا من مجموعة غير رسمية، كما ذكر سابقا في هذا التقرير، تجتمع دوريا لتحديد الاتجاهات التي تؤثر على موظفي المفوضية وإطلاع المحاورين الرئيسيين على هذه الاتجاهات.
    4. It was reported previously (A/AC.109/1119, para. 5) that in January l99l, the Government had announced that it was tightening regulations on land held by foreigners under the Alien Land Holding Licences Ordinance. UN ٤ - وكان قد ذكر سابقا )A/AC.109/1119، الفقرة ٥( أن الحكومة أعلنت في كانون الثاني/يناير ١٩٩١ أنها تقوم بتشديد اﻷنظمة المتعلقة باﻷراضي المملوكة لﻷجانب بموجب قانون تراخيص حيازة اﻷجانب لﻷراضي.
    Those times were significantly longer than the time taken to process assessed contributions, which was reduced from 53 to 14 days between 2007 and 2009, as previously stated. UN وكانت تلك الفترات أطول كثيرا من الوقت الذي يستغرقه تجهيز الأنصبة المقررة، الذي خُفض من 53 إلى 14 يوما بين عامي 2007 و 2009، حسبما ذكر سابقا.
    As indicated earlier in Part II, the Ninth Plan recognizes the problem of marginalization of women in the national economy. UN وكما ذكر سابقا في الجزء الثاني، تدرك الخطة التاسعة مشكلة تهميش المرأة في الاقتصاد الوطني.
    As noted previously (see Recommendations and 8), MWA continues to promote the Convention in a number of ways. UN كما ذكر سابقا (انظر التوصيتين 2 و 8) تواصل وزارة شؤون المرأة الترويج للاتفاقية بعدد من الطرق.
    As mentioned previously, the Ministry of Post and Telecommunications has an earth station dedicated to TV broadcasting. UN كما ذكر سابقا ، تملك وزارة البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية محطة أرضية مخصصة للبث التلفزيوني .
    32. As mentioned above in paragraph 11 (c), a shift from hard-copy-based referencing of translation jobs to electronic referencing is a key component of the CAT project. UN 32 - كما ذكر سابقا في الفقرة 11 (ج)، فإن الانتقال من ممارسة تزويد أعمال الترجمة بالمراجع المستندية إلى عملية تزويدها بالمراجع الإلكترونية إنما يعد عنصرا رئيسيا من عناصر مشروع الترجمة بمساعدة الحاسوب.
    65. As previously noted (see S/2005/662, para. 192), telephone analysis has been a central aspect of the present investigation. UN 65 - كما ذكر سابقا (انظر S/2005/662، الفقرة 192)، كان تحليل الاتصالات الهاتفية جانبا محوريا في هذا التحقيق.
    More importantly, it should continue to strive to provide a detailed analytical account of the Council's proceedings and should contain substantive information on the environment in which discussions are held and on the decisions arrived at in the Security Council, as stated earlier by several speakers. UN والأكثر أهمية، ينبغي أن يسعى التقرير جاهدا لتقديم سرد تحليلي مفصل عن أعمال المجلس، كما ينبغي أن يحتوي معلومات موضوعية عن البيئة التي عقدت فيها المناقشات وعن القرارات التي تم التوصل إليها في مجلس الأمن، كما ذكر سابقا عدة متكلمين.
    As it was already mentioned, the Angolan Criminal Code does not include an explicit definition of a terrorist act. UN ذكر سابقا أن القانون الجنائي الأنغولي لا يتضمن تعريفا صريحا للعمل الإرهابي.
    The new Law (3424/2005 on Money Laundering and Terrorist Financing), as has been noted above, was submitted to the Greek Parliament and entered into force December 13th 2005. UN عُرض القانون الجديد (3424/2005 المتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب) كما ذكر سابقا على البرلمان اليوناني ودخل حيز النفاذ في 13 كانون الأول 2005.
    As previously mentioned all of " the counter terrorist " conventions were ratified in Poland. UN كما ذكر سابقا فقد صادقت بولندا على جميع اتفاقيات مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus