"ذكّرت اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee recalled
        
    • reminded the Committee
        
    • it recalled the
        
    • the Committee reminded
        
    • was reminded
        
    • Committee recalled that
        
    • the Commission recalled
        
    In this respect, the Committee recalled that the criteria of quantity and quality of work appear objective, in that they relate to an object rather than a person. UN وفي هذا الصدد، ذكّرت اللجنة بأن معياريْ كمية ونوعية العمل يتسمان بالموضوعية، فهما يتعلقان بمقصد لا بشخص.
    In the meantime, the Committee recalled its earlier consideration of alternative measures of capacity to pay in response to earlier mandates from the General Assembly.5 C. Representations by Member States UN وفي غضون ذلك، ذكّرت اللجنة بنظرها في وقت سابق في تدابير بديلة للقدرة على الدفع استجابة لولايات سابقة أوكلتها إليها الجمعية العامة.
    In this regard, the Committee recalled that legal assistance should be available at all stages of the proceedings and particularly in capital cases. UN وفي هذا الصدد، ذكّرت اللجنة بأنه ينبغي توفير المساعدة القانونية في مراحل الإجراءات كافة ولا سيما في القضايا التي يعاقب عليها بالإعدام.
    The new developments in achieving durable solutions for some protracted situations were commended; however host countries reminded the Committee that additional funding was required to see through these solutions and ensure that they proved sustainable. UN كما أثنت الوفود على التطورات الجديدة في مسألة إيجاد حلول دائمة لبعض أوضاع اللجوء التي طال أمدها؛ بيد أن البلدان المضيفة ذكّرت اللجنة بالحاجة إلى تمويل إضافي لإنجاح هذه الحلول وضمان استدامتها.
    the Committee recalled its jurisprudence that it would be incompatible with the Covenant to require the author to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of his property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. UN وقد ذكّرت اللجنة بآرائها السابقة التي مفادها أن مطالبة صاحب البلاغ باستيفاء شرط الجنسية التشيكية لردّ ممتلكاته، أو التعويض عنها تعويضاً مناسباً يتعارض مع العهد.
    the Committee recalled its jurisprudence that it would be incompatible with the Covenant to require the author to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of his property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. UN وقد ذكّرت اللجنة بآرائها السابقة التي مفادها أن مطالبة صاحب البلاغ باستيفاء شرط الجنسية التشيكية لردّ ممتلكاته، أو التعويض عنها تعويضاً مناسباً يتعارض مع العهد.
    In this context, the Committee recalled that the Convention lays out the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value and that it is of the view that the current formulation of section 104 does not fully reflect the principle of the Convention. UN وفي هذا السياق، ذكّرت اللجنة بأن الاتفاقية تنص على مبدأ تساوي أجور الرجال والنساء عند أداء أعمال متساوية القيمة، وأنها ترى أن الصياغة الحالية للفقرة 104 لا تعكس مبدأ الاتفاقية بشكل كامل.
    In the light of this slow progress, the Committee recalled the conclusions of the Conference Committee on the Application of Standards in 2006 encouraging the Government to take more proactive measures to address the remaining gender pay differentials, particularly in the private sector. UN وعلى ضوء هذا التقدم البطيء، ذكّرت اللجنة بالاستنتاجات التي وصلت إليها لجنة تطبيق المعايير التابعة للمؤتمر في عام 2006، مشجعةً الحكومة على اتخاذ مزيد من التدابير الاستباقية لمعالجة ما تبقى من فروق في الأجور بين الجنسين، ولا سيما في القطاع الخاص.
    In the period under review, the Committee recalled this principle in its Views on case No. 1401/2005 (Kirpo v. Tajikistan). UN وفي الفترة قيد الاستعراض، ذكّرت اللجنة بهذا المبدأ في آرائها بشأن القضية رقم 1401/2005 (كيربو ضد طاجيكستان).
    14. In that connection, the Committee recalled and reaffirmed its earlier conclusions concerning ad hoc adjustments of rates of assessment. UN 14 - وفي هذا الصدد، ذكّرت اللجنة باستنتاجاتها السابقة بشأن التعديلات الفردية لمعدلات الأنصبة المقررة وأعادت تأكيد تلك الاستنتاجات.
    With regard to the objective job evaluation, the Committee recalled that it was essential to use appropriate techniques to determine whether the jobs that involved different work had nonetheless the same value for the purpose of remuneration. UN 18- وفي ما يخص التقييم الموضوعي للوظيفة، ذكّرت اللجنة بضرورة اللجوء لوسائل ملائمة لمعرفة ما إذا كانت الوظائف التي تنطوي على أعمال مختلفة، لها بالرغم من ذلك نفس القيمة من حيث الأجر.
    In this regard, the Committee recalled its jurisprudence, according to which supervisory review procedures against court decisions which have entered into force constitute an extraordinary means of appeal which is dependent on the discretionary power of a judge or prosecutor and is limited to issues of law only. UN وفي هذا الصدد، ذكّرت اللجنة باجتهاداتها القضائية السابقة، التي جاء فيها أن إجراء الرقابة الإشرافية على القرارات النافذة الصادرة عن المحاكم يمثل وسيلة استئناف استثنائية تتوقف على السلطة التقديرية للقاضي أو المدعي العام وتقتصر على المسائل القانونية.
    Nevertheless, the Committee recalled that State parties have a positive obligation to ensure the protection of individuals against violations of Covenant rights, which may be committed not only by its agents, but also by private persons or entities. UN ومع ذلك، فقد ذكّرت اللجنة بأن الدول الأطراف تتحمل التزاماً إيجابياً بالسهر على حماية الأفراد من انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في العهد، التي قد لا يرتكبها وكلاؤها فحسب، بل قد يرتكبها أيضاً أفراد أو كيانات من الخواص.
    187. In case No. 1641/2007 (Calderón Bruges v. Colombia), the Committee recalled its jurisprudence to the effect that article 14, paragraph 5, guarantees that a conviction will be subject to review. UN 187- في القضية رقم 1641/2007 (كالديرون بروخيس ضد كولومبيا)، ذكّرت اللجنة بآرائها السابقة فيما يتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد التي تضمن إخضاع الأحكام القضائية للمراجعة.
    the Committee recalled its jurisprudence as reflected in its general comment No. 32 and concluded, in the absence of any pertinent information from the State party, that the presumption of innocence of Mr. Kovalev guaranteed under article 14, paragraph 2, of the Covenant has been violated. UN وبهذا الخصوص، ذكّرت اللجنة بأحكامها السابقة كما تنعكس في تعليقها العام رقم 32 وخلصت، في ظل عدم ورود رد من الدولة الطرف، إلى أن افتراض براءة السيد كوفاليف الذي تكفله الفقرة 2 من المادة 14 من العهد قد انتُهك.
    71. the Committee recalled its general mandate, under rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly, to advise the Assembly on the action to be taken with regard to the application of Article 19 of the Charter. UN 71 - ذكّرت اللجنة بالولاية العامة الموكولة إليها، بموجب المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة، المتمثلة في إسداء المشورة إلى الجمعية بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق بتطبيق المادة 19 من الميثاق.
    71. the Committee recalled its general mandate, under rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly, to advise the Assembly on the action to be taken with regard to the application of Article 19 of the Charter. UN 71 - ذكّرت اللجنة بالولاية العامة الموكولة إليها، بموجب المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة، المتمثلة في إسداء المشورة إلى الجمعية بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق بتطبيق المادة 19 من الميثاق.
    The Chairperson reminded the Committee that the pending debate on financial contracts might help to resolve some of the issues raised. UN 58- الرئيسة ذكّرت اللجنة بأن المناقشة المعلّقة بشأن العقود المالية قد تساعد أيضا على حل بعض المسائل المطروحة.
    In that respect, it recalled the obligation of States parties to submit reports. UN وبهذا الخصوص، ذكّرت اللجنة الدول الأطراف بالتزامها بتقديم التقارير.
    81. While taking note of the quadrennial report of the Arab Organization for Human Rights, the Committee reminded the organization that the concept of a human rights-based approach to development was an issue still under discussion in various United Nations bodies and organs. UN 81 - بينما أحاطت اللجنة علما بتقرير الأربع سنوات المقدم من المنظمة العربية لحقوق الإنسان، ذكّرت اللجنة المنظمة بأن مفهوم نهج التنمية المرتكز إلى حقوق الإنسان مسألة لا تزال قيد المناقشة في هيئات وأجهزة شتى تابعة للأمم المتحدة.
    At the same time, Nepal was reminded that its seventeenth to nineteenth periodic reports had fallen due on 1 March 2008. UN كما ذكّرت اللجنة نيبال بأن موعد تقديم تقاريرها الدورية من السابع عشر إلى التاسع عشر كان قد حان في 1 آذار/مارس 2008.
    131. the Commission recalled that article 21, paragraph 2, of its statute incorporates its budget into the regular budget of the United Nations. UN 131 - ذكّرت اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 21 من نظامها الأساسي تدرج ميزانيتها في الميزانية العادية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus