"ذكّر اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • reminded the Committee
        
    • reminded the Commission
        
    Mr. KÄLIN, Rapporteur on draft general comment No. 32, reminded the Committee that it had so far adopted paragraphs 1 to 21 of the draft and had started discussing paragraph 22. UN 2- السيد كالين المقرر لمشروع التعليق العام رقم 32، ذكّر اللجنة بأنها قد اعتمدت حتى الآن الفقرات من 1 إلى 21 من المشروع وأنها بدأت بمناقشة الفقرة 22.
    Mr. WIERUSZEWSKI reminded the Committee that the working group had been divided on deletion. UN 114- السيد فيروشيفسكي ذكّر اللجنة بأن آراء الفريق العامل كانت منقسمة بشـأن موضوع الحذف.
    4. The Controller had just reminded the Committee that it had received fuller written clarification at its informal meetings. UN 4 - واستطرد قائلا إن المراقب المالي قد ذكّر اللجنة توا بأنها تلقت توضيحا كتابيا أوفى في جلساتها غير الرسمية.
    7. The Chairperson reminded the Commission that the text proposed by the Working Group was the result of a compromise achieved at the end of long and difficult debate and that it had the support of a broad majority. UN 7- الرئيس: ذكّر اللجنة بأن النص المقترح من جانب مجموعة الصياغة جاء نتيجة حل توافقي تم التوسط إليه في نهاية مداولات مطولة وصعبة، وأن أغلبية واسعة تؤيد هذا النص.
    The Chairman reminded the Commission that the purpose of discussing the draft Guide at the present juncture was to seek agreement in general terms on the key principles and objectives, without amending the text. The Secretariat would take note of any comments made. UN 66- الرئيس: ذكّر اللجنة بأن الغرض من مناقشة مشروع الدليل في الوقت الحاضر هو التماس اتفاق بشكل عام على المبادئ والأهداف الرئيسية دون تعديل النص وستحيط الأمانة علما بأي تعليقات مقدمة.
    The CHAIRPERSON reminded the Committee that a decision had not yet been taken on paragraph 12. UN 81- الرئيس ذكّر اللجنة بأنه ما زال يتعين اتخاذ قرار بشأن الفقرة 12.
    My delegation has repeatedly reminded the Committee that, despite the international obligations accepted during the 1999 Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Istanbul Summit and the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe obligations undertaken by the Russian Federation, its military base in the breakaway region of Abkhazia has not been withdrawn. UN ووفدي ذكّر اللجنة مرارا وتكرارا بأنه، بالرغم من الالتزامات الدولية التي قبلت خلال مؤتمر قمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الذي عقد في اسطنبول في عام 1999 والتزامات معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا التي قطعها الاتحاد الروسي، فإنه لم يسحب قاعدته العسكرية في إقليم أبخازيا المنشق.
    The Chair reminded the Committee that agreement had still to be reached on the text of the draft resolution on United Nations reform submitted by the European Union at the Committee's third meeting. UN 1- الرئيس ذكّر اللجنة أنه ما زال من الضروري التوصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع القرار المتعلق بإصلاح الأمم المتحدة والمقدم من الاتحاد الأوروبي أثناء الجلسة الثالثة للجنة.
    During the dialogue, while acknowledging certain specific aspects of many critical humanitarian situations, the High Commissioner reminded the Committee that security and protection requirements remained the same for every affected civilian population and appealed for humanitarian considerations to prevail. UN وبينما سلّم المفوض السامي خلال الحوار، بخصوصية جوانب معينة للعديد من الحالات الإنسانية الحرجة، ذكّر اللجنة بأن الاحتياجات في مجالي الأمن والحماية تظل متطابقة بالنسبة إلى جميع السكان المدنيين المتأثرين، ونادى بتغليب الاعتبارات الإنسانية.
    38. Mr. Khane (Secretary of the Committee) reminded the Committee of the revisions made to the draft resolution at the time of its introduction. UN 38 - السيد خان (أمين اللجنة): ذكّر اللجنة بالتنقيحات التي أُدخلت على مشروع القرار عند تقديمه.
    95. Mr. Ikeda (Japan) reminded the Committee that conference room papers had been submitted on paragraphs 50 and 57. UN 95 - السيد إكيدا (اليابان): ذكّر اللجنة بأن ورقات غرفة الاجتماعات قد قدمت بشأن الفقرتين 50 و 57.
    15. The Chairman reminded the Committee that earlier in its current session it had decided to grant a number of requests for hearing on the agenda item under consideration. UN 15 - الرئيس: ذكّر اللجنة بأنها قررت في وقت سابق من دورتها الحالية تلبية عدد من طلبات الاستماع المتعلقة ببند جدول الأعمال قيد النظر.
    78. Mr. Ja'afari (Syria) reminded the Committee that the issue of the occupied Palestinian territories was not new. UN 78 - السيد جعفري (سوريا): ذكّر اللجنة بأن قضية الأراضي الفلسطينية المحتلة ليست جديدة.
    The Chairperson reminded the Committee that it had agreed at its ninety-ninth session to replace the term " limitations " by " restrictions " . UN 51- الرئيس ذكّر اللجنة بأنها وافقت في دورتها التاسعة والتسعين على وضع مصطلح " حدود " مكان " تقييد " .
    He shared the concern expressed relating to funding for resettlement staff, but reminded the Committee that this would be included in UNHCR's core budget in 2010. UN كما أن مدير شعبة العلاقات الخارجية بالنيابة قد شاطر الوفود ما أعربت عنه من قلق فيما يتعلق بتمويل تكاليف موظفي إعادة التوطين، ولكنه ذكّر اللجنة بأن هذا الأمر سيُدرج في الميزانية الأساسية للمفوضية في عام 2010.
    During the dialogue, while acknowledging certain specific aspects of many critical humanitarian situations, the High Commissioner reminded the Committee that security and protection requirements remained the same for every affected civilian population and appealed for humanitarian considerations to prevail. UN وبينما سلّم المفوض السامي خلال الحوار، بخصوصية جوانب معينة للعديد من الحالات الإنسانية الحرجة، ذكّر اللجنة بأن الاحتياجات في مجالي الأمن والحماية تظل متطابقة بالنسبة إلى جميع السكان المدنيين المتأثرين، ونادى بتغليب الاعتبارات الإنسانية.
    Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) reminded the Committee that the designated rapporteur was Mr. Filali of the Committee on the Rights of the Child. UN 26- السيد شميدت (سكرتير اللجنة) ذكّر اللجنة بأن المقرر المعين هو السيد فيلالي من لجنة حقوق الطفل.
    33. The Chairman reminded the Commission that draft paragraph 6 would apply only where a rule of law or an agreement between the parties required a party to present original documents. UN 33- الرئيس: ذكّر اللجنة بأن مشروع الفقرة 6 لن ينطبق إلا في الحالة التي تشترط فيها قاعدة قانونية أو اتفاق مبرم بين الطرفين أن يقدّم أحد الطرفين مستندات أصلية.
    The Chairman reminded the Commission that in the context of the discussion of draft article 13 at the previous meeting, some delegations had questioned the use of the terms " law " and " rule of law " in certain draft articles that had already been approved. UN 1- الرئيس: ذكّر اللجنة بأن بعض الوفود تساءلت، في سياق مناقشة مشروع المادة 13 في الجلسة السابقة، عن استخدام مصطلحي " القانون " و " قاعدة قانونية " في بعض مشاريع المواد التي تمت الموافقة عليها من قبل.
    However, one delegate reminded the Commission that although it was probably appropriate to target or select a group of SMEs, caution would have to be exercised when it came to selecting individual SMEs for programmes in order to avoid " crony capitalism " . UN بيد أن أحد الوفود ذكّر اللجنة بأنه على الرغم من ملاءمة استهداف وانتقاء مجموعة بعينها من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلا أنه سيتعين توخي الحذر عند انتقاء فرادى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للمشاريع بغية تلافي " الرسملة الحميمة " .
    4. Mr. Elsayed (Egypt) reminded the Commission that the views he expressed were those of all the members of the League of Arab States and stressed the key role of maritime transport companies, which rendered valuable services to developed and developing countries alike. UN 4- السيد السيد (مصر): ذكّر اللجنة بأن وجهات النظر التي يعرب عنها هي وجهات نظر جميع الدول الأعضاء في الجامعة العربية، وأكد على الدور الكبير لشركات النقل البحري، التي تؤدي خدمات جليلة إلى البلدان النامية والمتقدمة على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus