"ذكّر بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • recalled that
        
    • recalling that
        
    • pointed out that
        
    In addition, he recalled that several delegations had stated that a stand-alone right to peace did not exist under international law. UN وإضافة إلى ذلك ذكّر بأن العديد من الوفود قال إن الحق في السلام لا يوجد بمعزل في القانون الدولي.
    He also recalled that Switzerland had financed the Universal Human Rights Index found on the website of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN كما ذكّر بأن سويسرا قامت بتمويل المؤشر العالمي لحقوق الإنسان الذي يمكن الاطلاع عليه من خلال موقع مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الويب.
    In concluding, he recalled that the world was anxiously waiting, and urged Parties not to let them down. UN وفي الختام، ذكّر بأن العالم يترقب بقلق، وحثَّ الأطراف على ألا تخيب آماله.
    recalling that the current presentation was part of a broader dialogue that would continue over the coming weeks, he expressed his absolute commitment to working with all Committee members throughout that process. UN وإذ ذكّر بأن العرض الراهن جزء من حوار أوسع سيتواصل خلال الأسابيع المقبلة، أعرب عن التزامه المطلق بالعمل مع جميع أعضاء اللجنة على امتداد تلك العملية.
    He also recalled that the database for trust funds planned in connection with subprogramme 3 had not yet been established, and urged that the database should be completed by early 2000, as had been proposed. UN كما ذكّر بأن قاعدة البيانات للصناديق الاستئمانية المخطط لها فيما يخص البرنامج الفرعي 3 لم تنشأ بعد، وحث على الانتهاء من قاعدة البيانات المذكورة بحلول أوائل سنة 2000، كما سبق اقتراحه.
    Furthermore, he recalled that it was the Committee's usual practice to put that question to all States parties whose reports were being considered. UN وعلاوة على ذلك، ذكّر بأن اللجنة اعتادت على طرح هذا السؤال على جميع الدول الأطراف التي يجري النظر في تقريرها.
    However, he recalled that technical assistance activities were often assumed to be ineffective or inadequate and to fail to meet the deeper needs of recipient States. UN لكنه ذكّر بأن أنشطة المساعدة التقنية كثيرا ما يفترض أنها غير فعالة أو غير ملائمة وأنها تخفق في تلبية الاحتياجات الأعمق للدول المستفيدة.
    In that connection, he recalled that Member States had approved a number of reforms affecting their own working methods. UN وفي هذا الصدد، ذكّر بأن الدول الأعضاء أقرت عددا من الإصلاحات التي تؤثر في أساليـب العمل الخاصة بها.
    7. The Chairperson recalled that the Committee had decided to terminate the procedure when the next periodic report was due. UN 7- الرئيس ذكّر بأن اللجنة كانت قد قررت وقف إجراء المتابعة عندما يكون التقرير الدوري التالي مستحق التقديم.
    Responding to comments, he recalled that special procedures mandate holders met regularly with a multitude of interlocutors - such as civil society representatives, activists, policemen, judges and detainees - and stressed that there was no hierarchy among them. UN ورداً على التعليقات، ذكّر بأن أصحاب الولايات الخاصة يجتمعون دورياً بمحاورين متعددين، مثل ممثلي المجتمع المدني، والمناضلين، وأفراد الشرطة، والقضاة، والمحتجزين. وشدد أيضاً على أنه لا توجد هرمية بينهم.
    The Chairperson recalled that the 2009 Meeting of the High Contracting Parties had approved a provisional agenda for the 2010 Meeting, which had been issued as document CCW/MSP/2010/1. UN 5- الرئيس ذكّر بأن اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2009 كان أقر جدول أعمال مؤقتاً لاجتماع عام 2010 صدر في شكل وثيقة تحمل الرمز CCW/MSP/2010/1.
    With regard to draft article 81, he recalled that, during its discussions regarding the liability of the carrier, the Working Group had agreed that there was no practical way of setting specific limits on the liability of the shipper. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 81، ذكّر بأن الفريق العامل وافق أثناء مناقشاته المتعلقة بمسؤولية الناقلين، على أنه ليست هناك طريقة عملية لوضع حدود محددة على مسؤولية الشاحنين.
    The United States regarded its obligations as the host country very seriously but recalled that such obligations arose only in respect of official United Nations meetings. UN وأوضح أن الولايات المتحدة تأخذ على محمل الجد الشديد التزاماتها كبلد مضيف، لكنه ذكّر بأن تلك الالتزامات لا تنشأ إلا فيما يتعلق باجتماعات الأمم المتحدة الرسمية.
    3. The Chairman recalled that, at its 7th meeting, the Committee had decided to hear a petitioner on the item. UN 3 - الرئيس: ذكّر بأن اللجنة كانت قد قررت، في جلستها السابعة، الاستماع إلى مقدم التماس بشأن هذا البند.
    15. The Chairman recalled that at its third meeting, the Committee had decided to hear the petitioners on the item. UN 15 - الرئيس: ذكّر بأن اللجنة كانت قد قررت، في جلستها الثالثة، الاستماع إلى مقدمي الالتماسات في هذا البند.
    5. The Chairman recalled that at its third meeting the Committee had decided to hear petitioners on the item. UN 5 - الرئيس: ذكّر بأن اللجنة كانت في جلستها الثالثة قد قررت الاستماع إلى مقدمي الالتماسات بشأن هذا البند.
    15. The Chairman recalled that at its 2nd meeting, the Committee had decided to defer consideration of the allocation of item 111 of the draft agenda. UN 15 - الرئيس: ذكّر بأن اللجنة قررت في اجتماعها الثاني تأجيل النظر في توزيع البند 111 من مشروع جدول الأعمال.
    recalling that the United Nations existed so that the world's peoples could enjoy greater peace and security, human rights protection, development and a sustainable future, he urged the Committee not to lose sight of that fact during its deliberations. UN وإذ ذكّر بأن الأمم المتحدة موجودة لكي تتمتع شعوب العالم بالمزيد من السلام والأمن، وحماية حقوق الإنسان، والتنمية والمستقبل المستدام، فقد حث اللجنة على عدم نسيان هذه الحقيقة أثناء مداولاتها.
    After recalling that the Committee since its forty-fifth session had included early warning measures and urgent action procedures as one of its regular and principal agenda items, the Acting High Commissioner stressed that one of the current challenges was to take preventive strategies to the national level. UN وبعد أن ذكّر بأن اللجنة أدرجت منذ دورتها الخامسة والأربعين إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة كبند منتظم ورئيسي من بنود جدول أعمالها، أكد أن أحد التحديات الراهنة يتمثل في اتخاذ استراتيجيات وقائية على الصعيد الوطني.
    The President, recalling that the Fourth Conference had decided to nominate a representative of the Non-Aligned Movement as Vice-President-designate of the Fifth Conference, said that there was agreement to elect Ambassador Zamir Akram of Pakistan as Vice-President. UN 1- الرئيس ذكّر بأن المؤتمر الرابع قرر تعيين ممثل حركة عدم الانحياز نائباً مُعيّناً لرئيس لمؤتمر الخامس، وقال إنه اتُفق على انتخاب السفير زامر أكرم من باكستان نائباً للرئيس.
    36. Mr. Kinniburgh pointed out that as the report was an update of previous documents on the same subject it only covered the last two years. UN 36 - السيد كينيبرغ: ذكّر بأن التقرير هو تحديث لتقارير سابقة في هذا الموضوع، ولذلك يتناول العامين الماضيين فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus