"ذكَّرت اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee recalled
        
    • the Committee reminded
        
    • the Commission recalled
        
    Further, the Committee recalled its recommendation that the General Assembly encourage other Member States in arrears for the purposes of application of Article 19 of the Charter of the United Nations to consider submitting multi-year payment plans. UN كما ذكَّرت اللجنة بأنها أوصت الجمعية العامة بتشجيع الدول الأعضاء الأخرى التي لا يزال عليها متأخرات بأن تنظر، لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، في تقديم خطة تسديد على سنوات متعددة.
    Further, the Committee recalled its recommendation that the General Assembly encourage other Member States in arrears for the purposes of application of Article 19 of the Charter of the United Nations to consider submitting multi-year payment plans. UN كما ذكَّرت اللجنة بأنها أوصت الجمعية العامة بتشجيع الدول الأعضاء الأخرى التي لا يزال عليها متأخرات بأن تنظر، لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    In case No. 711/1996 (Dias v. Angola) the Committee recalled that article 9, paragraph 1 UN وفي القضية رقم 711/1996 (دياز ضد أ نغولا) ذكَّرت اللجنة بأن الفقرة 1 من المادة 9.
    In case No. 711/1996 (Dias v. Angola) the Committee recalled that article 9, paragraph 1 UN وفي القضية رقم 711/1996 (دياز ضد أ نغولا) ذكَّرت اللجنة بأن الفقرة 1 من المادة 9.
    In paragraph 27, the Committee reminded HKSAR that " the provisions of the Covenant constitute a legal obligation on the part of the States parties. UN وفي الفقرة 27، ذكَّرت اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بأن " أحكام العهد تشكل التزاماً قانونياً من جانب الدول الأطراف.
    69. the Commission recalled the history and the evolution of the education grant including the practices of the comparator with regard to education assistance and reviewed proposals for streamlining the grant. UN 69 - ذكَّرت اللجنة بتاريخ اللجنة تاريخ منحة التعليم وتطورها، بما في ذلك الممارسات التي يتبعها البلد المتخذ أساسا للمقارنة فيما يتعلق بالمساعدة التعليمية، واستعرضت المقترحات الرامية إلى تبسيط المنحة.
    the Committee recalled that the reference in Article 3 of the Convention to objective appraisal of jobs was different from the concept of the performance evaluation of the employee and pointed out that the objective evaluation of jobs involved the adoption of some technique to measure and compare objectively the relative value of the jobs performed. UN ذكَّرت اللجنة بأن الإشارة في المادة 3 من الاتفاقية إلى التقييم الموضوعي للوظائف تختلف عن مفهوم تقييم أداء المستخدم وأوضحت أن التقييم الموضوعي للوظائف يتضمن اعتماد أسلوب ما لقياس القيمة النسبية للوظائف المضطلع بها ومقارنتها بصورة موضوعية.
    In this connection, the Committee recalled that it has often emphasized that it would be preferable if certain measures taken for women workers - to enable them to raise and care for their children - were progressively extended to men, so that such advantages need no longer reduce women's competitivity on the labour market. UN وفي هذا الصدد، ذكَّرت اللجنة بأنها قد شددت مرارا على أن من المستحسن أن يتم تدريجيا توسيع نطاق بعض التدابير التي اتخذت لتمكين النساء العاملات من رعاية أطفالهن لتشمل الرجال حتى لا تعمل هذه المزايا على تقليص قدرة النساء التنافسية في سوق العمل.
    In case 1110/2002 (Rolando v. The Philippines) the Committee recalled its jurisprudence that a " factual retrial " or " hearing de novo " was not necessary for the purposes of article 14, paragraph 5. UN 184- وفي القضية رقم 1110/2002 (رولاندو ضد الفلبين)، ذكَّرت اللجنة باجتهادها بأن " إعادة البت في الوقائع " أو " إعادة المحاكمة " غير ضرورية لأغراض الفقرة 5 من المادة 14.
    the Committee recalled, however, that the freedom to manifest one's religion or beliefs was not absolute and might be subject to limitations, which were prescribed by law and were necessary to protect public safety, order, health, or morals, or the fundamental rights and freedoms of others. UN ومع ذلك، ذكَّرت اللجنة بأن حرية الفرد في المجاهرة بدينه أو معتقده ليست مطلقة ويجوز إخضاعها لقيود ينص عليها القانون وتستلزمها حماية الأمن العام أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو حقوق الآخرين وحرياتهم الأساسية.
    104. the Committee recalled that the General Assembly, in its resolution 59/209, had provided guidelines on preparing least developed countries and their development and trading partners for graduation and for the smooth transition from the category. UN 104 - ذكَّرت اللجنة بأن الجمعية العامة قدمت، في قرارها 59/209، مبادئ توجيهية بشأن إعداد أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية والتجارة لرفعها من القائمة وانتقالها السلس من هذه الفئة.
    Also in case No. 1128/2002 (Marques de Morais v. Angola) the Committee recalled that the right to be brought " promptly " before a judicial authority implied that delays could not exceed a few days. UN 163- في القضية رقم 1128/2002 (ماركِش دي مورايش ضد أنغولا) أيضا، ذكَّرت اللجنة بأن الحق في المثول " فورا " أمام هيئة قضائية يعني ضمنا أن التأخير لا يجوز أن يتعدى بضعة أيام.
    X v. Serbia), the Committee recalled that children must generally rely on other persons to present their claims and represent their interests, and might not be of an age or capacity to authorize any steps to be taken on their behalf. UN ضد صربيا)، ذكَّرت اللجنة بأن الأطفال عموماً يجب أن يُوكلوا من ينوب عنهم لتقديم ادعاءاتهم وتمثيل مصالحهم ولا تكون لديهم أحياناً السن القانونية أو الأهلية المطلوبة لتفويض الغير بالتصرف نيابةً عنهم.
    X v. Serbia), the Committee recalled that children must generally rely on other persons to present their claims and represent their interests, and might not be of an age or capacity to authorize any steps to be taken on their behalf. UN ضد صربيا)، ذكَّرت اللجنة بأن الأطفال عموماً يجب أن يُوكلوا من ينوب عنهم لتقديم ادعاءاتهم وتمثيل مصالحهم ولا تكون لديهم أحياناً السن القانونية أو الأهلية المطلوبة لتفويض الغير بالتصرف نيابةً عنهم.
    In a letter dated 27 August 2010, the Committee recalled its concluding observations (CERD/C/SVK/CO/6-8) following its consideration of the State party's report at its seventy-sixth session and requested information before 31 January 2011. UN وفي رسالة مؤرخة 27 آب/ أغسطس 2010، ذكَّرت اللجنة بالملاحظات الختامية (CERD/C/SVK/CO/6-8) التي اعتمدتها عَقِبَ نظرها في تقرير الدولة الطرف في دورتها السادسة والسبعين وطلبت موافاتها بمعلومات قبل 31 كانون الثاني/يناير 2011.
    the Committee recalled its previous jurisprudence that while it may be considered unfortunate that the State party has not so far achieved its objective to segregate convicted and unconvicted persons in full compliance with article 10, paragraph 2 (a), it cannot be said that the reservation is incompatible with the object and purpose of the Covenant. UN وقد ذكَّرت اللجنة برأيها القانوني السابق ومفاده أنه، إذ يعد من المؤسف أن الدولة الطرف لم تقم حتى الآن بالمتوخى منها في مجال فصل المدانين عن غير المدانين على نحو يشكل امتثالا تاما للفقرة 2(أ) من المادة 10، لا يمكن القول بأن التحفظ يتعارض مع فحوى العهد ومقصده.
    In case No. 954/2000 (Minogue v. Australia) the Committee recalled its jurisprudence that where a violation of the Covenant is remedied at the domestic level prior to the submission of the communication, it may consider the communication inadmissible on grounds of lack of " victim " status or absence of a " claim " . UN 119- في القضية رقم 954/2000 (مينوغ ضد أستراليا)، ذكَّرت اللجنة باجتهادها الذي مفاده أنه يجوز لها، في الحالات التي يُنصَف فيها ضحية انتهاك للعهد على الصعيد المحلي قبل تقديم البلاغ، أن تعتبر ذلك البلاغ غير مقبول على أساس عدم وجود صفة " الضحية " أو غياب " ادعاء " .
    In case No. 958/2000 (Jazairi v. Canada), where the author had raised a claim under article 50 of the Covenant, the Committee recalled that a substantive violation of the Covenant by a provincial authority engaged the State party's international responsibility to the same degree as an act of its federal authorities. UN 128- وفي القضية رقم 958/2000 (الجزائري ضد كندا) حيث أثار صاحب البلاغ ادعاءً في إطار المادة 50 من العهد، ذكَّرت اللجنة بأن قيام سلطة إقليمية بانتهاك جوهري للعهد يوازي من حيث المسؤولية الدولية للدولة الطرف ما تقوم به سلطاتها الاتحادية.
    In case No. 971/2001 (Arutyuniantz v. Uzbekistan), concerning the proceedings leading to the conviction of the author's son, the Committee recalled its general comment No. 13, which reiterates that by reason of the principle of presumption of innocence, the burden of proof for any criminal charge is on the prosecution, and the accused must have the benefit of the doubt. UN 174- في القضية رقم 971/2001 (أروتيونيانتز ضد أوزبكستان) المتعلقة بالإجراءات التي أفضت إلى إدانة نجل صاحبة البلاغ، ذكَّرت اللجنة بتعليقها العام رقم 13 الذي يكرر تأكيد أن عبء إثبات أية تهمة جنائية يقع، بحكم مبدأ افتراض البراءة، على الادعاء، وأن الشك ينبغي أن يكون لصالح المتهم.
    155. In case No. 1432/2005 (Gunaratna v. Sri Lanka), the Committee recalled its jurisprudence that article 9, paragraph 1, of the Covenant protects the right to security of the person also outside the context of formal deprivation of liberty. UN 155- وفي القضية رقم 1432/2005 (غوناراتنا ضد سري لانكا)، ذكَّرت اللجنة بقرارات سابقة أصدرتها تفيد بأن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد تحمي أيضاً حق الفرد في الأمن على شخصه خارج سياق الحرمان الرسمي من الحرية.
    On 24 December 2007 and 24 January 2008, the Committee reminded the State party to provide updated information on the judicial proceedings concerning Mr. Gonzalez's citizenship. UN وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 2007 و24 كانون الثاني/يناير 2008، ذكَّرت اللجنة الدولة الطرف بضرورة تقديم معلومات مُستوفاة عن الإجراءات القضائية بشأن طلب الجنسية المقدَّم من السيد غونزاليز.
    150. the Commission recalled that, at some of its earlier sessions, it had already requested organizations to consider the possibility of harmonizing their approach to this issue. UN 150 - ذكَّرت اللجنة بأنها قد طلبت في بعض دوراتها السابقة من المنظمات النظر في إمكانية مواءمة نهجها المتبع إزاء هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus