"ذكﱠر" - Traduction Arabe en Anglais

    • reminded
        
    • recalled
        
    • recalling the
        
    During the war, the Federal Minister of Justice reminded the Special Rapporteur of the need to uphold international legal obligations to which the Federal Republic of Yugoslavia and the NATO countries were parties. UN ففي أثناء الحرب، ذكﱠر وزير العدل الاتحادي المقرر الخاص بالحاجة إلى التمسك بالالتزامات القانونية الدولية التي تعهد بها كل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي بوصفهما طرفين فيها.
    To allay those concerns, he reminded the Committee that PAS had been specifically designed for the United Nations. UN ولتبديد هذه الشواغل ذكﱠر اللجنة بأن هذا النظام مصمم خصيصا لﻷمم المتحدة.
    The Chairman reminded the Committee that the High Commissioner for Refugees would introduce her report the following day, 9 November, in the morning. UN ذكﱠر الرئيس اللجنة بأن المفوضة السامية لشؤون اللاجئين ستقدم تقريرها صباح يوم اﻷربعاء.
    In this regard, he recalled that in 1994 Argentina had offered to assume the task of removing the mines laid in the Malvinas Islands. UN وفي هذا الصدد، ذكﱠر بأن اﻷرجنتين كانت قد عرضت في عام ١٩٩٤ أن تضطلع بمهمة إزالة اﻷلغام المزروعة في جزر مالفيناس.
    In response, it was recalled that the issue had been considered by the Working Group at its previous session in the context of the discussion of draft article 1. UN وردا على ذلك، ذكﱢر بأن هذه المسألة نظر فيها الفريــق العامل فــي دورته السابقــة في سيــاق مناقشــة مشروع المادة ١.
    How was the State dealing with the influx of displaced persons from that territory? Lastly, he recalled that during the consideration of Italy's second periodic report it had emerged that although foreigners could join associations they were not allowed to promote them. UN وكيف تتعامل الدولة مع التدفقات الكبيرة لﻷشخاص النازحين من تلك اﻷراضي؟ وأخيراً، ذكﱠر بأنه خلال النظر في التقرير الدوري الثاني ﻹيطاليا، برز من المناقشة أنه على الرغم من إمكانية انضمام اﻷجانب إلى الجمعيات، فإنه لا يُسمح لهم بالترويج لها.
    The Chairman reminded the Committee that the draft resolution had no programme budget implications. UN ذكﱠر الرئيس اللجنة بـــأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Finally, the Assistant Secretary-General reminded the Commission of its role as a catalyst for change. UN وأخيرا، ذكﱠر اﻷمين العام المساعد اللجنة بدورتها بصفتها عاملا حفازا من أجل التغيير.
    Lastly, he reminded the Committee that, however necessary assistance was, it should not be imposed on the Palestinians who were the real decision makers. UN وأخيرا، ذكﱠر اللجنة بأنه مهما كانت المساعدة ضرورية فينبغي ألا تفرض على الفلسطينيين ﻷنهم الجهة صاحبة القرار فعلا.
    - The Council reminded the parties that they themselves had insisted in the Peace Agreement on the right of return to their homes of refugees abroad and displaced persons. UN ـ ذكﱠر المجلس اﻷطراف بمدى تمسﱡكها في سياق اتفاق السلام، بحق عودة اللاجئين الموجودين في الخارج، والمشردين، إلى ديارهم.
    69. The CHAIRMAN reminded the Committee of the rules of procedure applicable to the exercise of the right of reply. UN ٦٩ - الرئيس: ذكﱠر بالقواعد اﻹجرائية الناظمة لممارسة حق الرد.
    The Chairman reminded the Committee that on Wednesday afternoon and on Friday afternoon, the Committee would take action on various draft proposals before it under items 98, 99, 101, 102 and 103. UN ذكﱠر الرئيس اللجنة بأنها ستقوم بعد ظهر يومي اﻷربعاء والجمعة باتخاذ اجراءات بشأن مشاريع مقترحات مختلفــة معروضــة عليها في إطار البنود ٩٨ و ٩٩ و ١٠١ و ١٠٢ و ١٠٣.
    As the ECOWAS summit at Abuja reminded member States, the arms embargo must be implemented rigorously. UN وعلى نحو ما ذكﱠر به مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في أبوجا الدول اﻷعضاء يجب تنفيذ حظر اﻷسلحة تنفيذا صارما.
    The report was introduced by the representative of the State party, who reminded members of the importance which his Government attached to dialogue with the Committee. UN ٣٨٣ - وعرض التقرير ممثل الدولة الطرف الذي ذكﱠر أعضاء اللجنة باﻷهمية التي تعلقها حكومته على الحوار مع اللجنة.
    58. The CHAIRMAN recalled that the draft general comment on article 25 had been introduced by the Chairman/Rapporteur of the Working Group on Article 40 at an earlier meeting. UN ٨٥- الرئيس ذكﱠر بأن مشروع التعليق العام على المادة ٥٢ مشروع قدمه رئيس/مقرر فريق العمل المعني بالمادة ٠٤ في جلسة سابقة.
    The Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries clearly recalled the positions of the Movement regarding some of the most important issues concerning the ongoing restructuring of this Organization. UN لقــد ذكﱠر رئيس حركــة عدم الانحياز، على نحو واضح، بمواقف الحركة بصدد بعض من أهم المسائل التي تتصل بعملية إعادة الهيكلة الجارية في المنظمة.
    As to the question of a possible framework for investment, he recalled that there seemed to be consensus on the need to analyse the implications for development of such a framework. UN أما فيما يتعلق بمسألة وضع إطار ممكن للاستثمار فقد ذكﱠر بأن هناك فيما يبدو توافقا في اﻵراء حول ضرورة تحليل اﻵثار المترتبة على إطار كهذا بالنسبة للتنمية.
    The African heads of State have recalled this on many occasions, particularly in the case of the border disputes of which we spoke earlier. UN وقد ذكﱠر رؤساء الدول اﻷفارقة بهذا فـــي العديــد من المناسبات، وعلى وجه الخصوص في حالة النزاع الحـــدودي الــذي تكلمنــا عنه آنفا.
    55. The Chairman recalled the letter that the Chairman of the Fifth Committee had addressed to the President of the General Assembly on the same matter. UN ٥٥ - الرئيس: ذكﱠر بالرسالة التي وجهها رئيس اللجنة الخامسة إلى رئيس الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    This concern was forcefully expressed at the meeting of African Environment Ministers held last March in Ouagadougou, the capital of Burkina Faso, just as it was recalled here by President Robert Mugabe, the current Chairman of the Organization of African Unity. UN وهذا الشاغل تم اﻹعراب عنه بقوة في اجتماع وزراء البيئة اﻷفارقة في أوغادوغو، عاصمة بوركينا فاصو، تماما مثلما ذكﱠر بذلك هنا الرئيس روبرت موغابي، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    In the same communication, the Special Rapporteur recalled his previous letters concerning the kidnapping and murder of Jalil Andrabi and requested the Government to provide him with information on the current status of the investigations. UN وفي نفس الرسالة، ذكﱠر المقرر الخاص برسائله السابقة المتعلقة باختطاف واغتيال جليل اندرابي وطلب إلى الحكومة أن توافيه بمعلومات عن الحالة الراهنة لسير التحقيقات.
    10. recalling the recent attacks in Oklahoma City, Paris and Japan, he stressed the importance of reviewing the international instruments relating to international terrorism and expanding their scope. UN ١٠ - ثم ذكﱠر بالاعتداءات التي وقعت مؤخرا في أوكلاهوما سيتي وباريس واليابان، فأكد أن من الضروري إعمال الفكر في الصكوك الدولية المتعلقة باﻹرهاب الدولي وتوسيع نطاقها الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus