"ذلك أننا" - Traduction Arabe en Anglais

    • that we
        
    • for we
        
    • we have
        
    • because we
        
    • we're
        
    • we can
        
    That is to say that we have given the North $864 billion and received $121 billion in official development assistance. UN ويعني ذلك أننا أعطينا بلدان الشمال 864 بليون دولار وتلقّينا 121 بليون دولار على شكل مساعدات إنمائية رسمية.
    The killer has made sure that we couldn't call the police. Open Subtitles القاتل تأكد من ذلك أننا لا نستطيع أَن نستدعى الشرطه.
    We want the resolution to have the necessary effectiveness, which does not mean that we are prepared to barter away the fundamental rights and principles enshrined in international law and the Charter of the United Nations. UN وقد سعينا ولا نزال لتحقيق الدعم الأوسع له من أجل أن يكون لقرارنا الفعالية المطلوبة، دون أن يعني ذلك أننا مستعدون للمساومة على المبادئ والحقوق الأساسية التي كرسها القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    As for Honduras, the resolution of a competent international court has constitutional weight and its effects require immediate execution, for we believe that law and legality are unshirkable imperatives of the new international order. UN وفيما يتعلق بهندوراس، فإن القرار الذي يصدر عن محكمة دولية مختصة له وزن دستوري وتقتضي مفاعيله تنفيذا فوريا، ذلك أننا نؤمن بأن القانون والشرعية حقيقتان حتميتان في النظام الدولي الجديد.
    we have as the first proof of this the oldest denuclearized zone and an essentially peaceful continent. UN ولنا كبرهان أول على ذلك أننا أقدم منطقة خالية من السلاح النووي وقارة مسالمة أساساً.
    Lebanon has been dealing with this issue, because we have made dialogue part of our national consciousness. UN ذلك أننا كثيراً ما نرفع الحوار إلى مرتبة وعينا لذاتنا، و لما سمّي رسالة بلدنا.
    So we're clear, you and I aren't gonna see each other anymore. Open Subtitles حسنا . نحن واضحين فى ذلك أننا لن نرى بعضنا مجددا
    That is attested to by the fact that we are a State party to the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty and also fully support the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. UN ويشهد على ذلك أننا دولة طرف في معاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية ونؤيد تماما أيضا معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    This means that we will put the draft resolution forward again next year at the fifty-sixth session of the First Committee. UN ويعني ذلك أننا سنتقدم بمشروع القرار مرة أخرى في السنة المقبلة في الدورة السادسة والخمسين للجنة الأولى.
    This is not to say that we were fully satisfied with all elements of the text. UN ولا يعني ذلك أننا كنا راضين تماما عن جميع عناصر النص.
    It is from a position of morality that we should act if we want to do good for mankind. UN ذلك أننا من منطلق أخلاقي يجب أن نتصرف إذا أردنا أن نفعل الخير للبشر.
    The result is that we have now been turned into veritable moral invalids. UN ونجم عن ذلك أننا تحولنا الآن إلى معتلين حقيقيين من الناحية الأخلاقية.
    He said that it relates, so if I do not just respond, it means that we are not interested. UN قال إن للموضوع صلة. وبناء عليه، إن لم أرد، فسيعني ذلك أننا لا نهتم.
    It is important that we demonstrate in deeds that, here at the United Nations, we make statements to communicate thoughts, ideas and action plans. UN فمن المهم أن نعطي الأدلة بالأفعال، ذلك أننا هنا في الأمم المتحدة، ندلي بالبيانات لنقل الأفكار والآراء وخطط العمل.
    In reality, that means that we could increase per capita emissions threefold. UN في الواقع، يعني ذلك أننا نستطيع زيادة نصيب الفرد من الانبعاثات بثلاثة أضعاف.
    This meant that we all barely had time to take a quick look at the document before the President issued his peremptory decision on its content. UN وعنى ذلك أننا جميعا تسنى لنا بالكاد أن نلقي نظرة سريعة على الوثيقة قبل أن يصدر الرئيس قراره النهائي بشأن مضمونها.
    We recognize, nonetheless, that we live in a global and interdependent world, in which no State can stand alone. UN وندرك رغم ذلك أننا نحيا في عالم متسم بالعولمة والترابط، لا تستطيع دولة فيه الوقوف بمعزل عن غيرها.
    That means that we must continue to set up the Peacebuilding Commission, make it a living reality and fund it accordingly. UN ومعنى ذلك أننا يجب أن نواصل إنشاء لجنة بناء السلام، وأن نجعلها واقعا حيا، وأن نمولها بالتالي.
    for we live in a time which offers an invitation to shape our common future. UN ذلك أننا نعيش في وقت يطرح علينا دعوة لتشكيل مستقبلنا المشترك.
    for we have not yet learnt the lessons. UN ذلك أننا لم نتعلم بعد ما فيها من العبر.
    What is more, we can see, unfortunately, that our Organization is caught in the trap of its own silence. UN واﻷكثر من ذلك أننا يمكننا، لسوء الحظ، أن نرى أن منظمتنا واقعة في مصيدة سكوتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus