This has largely been due to the success rate of women contestants being higher than that of male contestants. | UN | ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى كون معدل نجاح النساء المرشحات للانتخابات أعلى من معدل المرشحين الذكور. |
However, this was largely pre-empted owing to a sustained international effort to identify an appropriate modality for such voting. | UN | غير أنه تم درء ذلك إلى حد كبير بفضل جهد دولي مستمر لتحديد الطريقة المناسبة لذلك التصويت. |
This was largely the consequence of the extension of free medical care to expecting mothers through childbirth and confinement. | UN | وجاء ذلك إلى حد كبير نتيجة التوسع في الرعاية الطبية المقدمة إلى الأمهات الحوامل أثناء الولادة والمخاض. |
This is attributed in large part to the universal health-care system established by the Government. | UN | ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى نظام الرعاية الصحية العام الذي وضعته الحكومة. |
Many of these countries have not benefited from globalization, largely because they do not have the capacity to participate in it. | UN | ولم يستفد العديد من هذه البلدان من العولمة، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى عدم قدرتها على المشاركة فيها. |
This is largely due to the growing intensity in the competition for Government and other international funds that are available. | UN | ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الكثافة المتنامية في التنافس على الأموال الحكومية وغيرها من الأموال الدولية المتاحة. |
This is largely the result of the all-encompassing government safety net, which guarantees everyone a minimum standard of living, and of social networks which encourage the distribution of income among kin, most notably in the form of remittances. | UN | ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى وجود شبكة أمان حكومية شاملة تضمن لكل فرد حدا أدنى من مستوى المعيشة، وإلى الشبكات الاجتماعية التي تشجع على توزيع الدخل بين الأقرباء، وخاصة في شكل تحويلات مالية. |
They had done so largely in response to positive signals from the President of the United States of America. | UN | وقد فعلتا ذلك إلى حد كبير استجابة لمؤشرات إيجابية من رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
This was largely ensured by involving grass-roots organizations during the planning process. | UN | ومما كفل ذلك إلى حد كبير إشراك المنظمات الشعبية أثناء عملية التخطيط للمؤتمر. |
The healthcare sector has expanded over time thanks largely to resources pumped in by the state. | UN | وقد اتسع قطاع الرعاية الصحية مع الوقت ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الموارد التي ضختها الدولة. |
The healthcare sector has expanded over time thanks largely to resources pumped in by the state. | UN | وقد اتسع قطاع الرعاية الصحية مع الوقت ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الموارد التي ضختها الدولة. |
The effect will, however, depend largely on the specific provisions. | UN | ومع ذلك، يتوقف الأثر المترتب عن ذلك إلى حد كبير على طبيعة الإجراءات الملموسة المتخذة. |
This has occurred largely because roles and responsibilities of the two agencies have not been clarified, understood and communicated. | UN | وحصل ذلك إلى حد كبير بسبب عدم توضيح أدوار الوكالتين ومسؤولياتهما واستيعابها والإعلان عنها. |
Recurrent drought affecting the southern Africa subregion has largely accounted for this. | UN | والسبب في ذلك إلى حد كبير هو تجدد الجفاف الذي يؤثر على منطقة الجنوب اﻷفريقي دون اﻹقليمية. |
This has largely been due to the drastic fall in oil prices which resulted in fiscal contraction in the government budgets of oil-producing States and a corresponding decline in aggregate demand. | UN | ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الانخفاض الشديد في أسعار النفط الذي أدى إلى انكماش مالي في الميزانيات الحكومية للدول المنتجة للنفط وإلى انخفاض موازٍ في الطلب اﻹجمالي. |
The decisions had been taken rapidly and efficiently, largely because the Committee’s membership was limited but representative. | UN | واتخذت القرارات بسرعة وفعالية، ويرجع الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى أن عدد أعضاء اللجنة محدود ولكنه تمثيلي. |
The Committee notes with particular appreciation the increased attention being paid to children in armed conflict by the Security Council, in large part thanks to the work of Mr. Otunnu, whose term expired in 2005. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير الخاص تزايد الاهتمام الذي يوليه مجلس الأمن إلى الأطفال أثناء النـزاعات المسلحة، ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى عمل السيد أوتونو، الذي انتهت ولايته في 2005. |
The training provided in that connection contributed substantially to the outcome here presented, i.e. the preparation of this document. | UN | ومن ثم، فقد أسهم ذلك إلى حد كبير في بلوغ النتيجة الحالية، وهي وضع هذا التقرير. |
in large measure this is the result of repeated military operations carried out by the Israel Defence Forces (IDF) in the West Bank and Gaza. | UN | وكان ذلك إلى حد كبير نتيجة للعمليات العسكرية المتكررة التي نفذها جيش الدفاع الاسرائيلي في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
This is to a large extent thanks to the congenial and wise leadership of the Permanent Representative of Bangladesh. | UN | ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى القيادة السلسة والحكيمة التي اضطلع بها الممثل الدائم لبنغلاديش. |
this will significantly influence our future approach at the policy and practical levels. | UN | وسيؤثر ذلك إلى حد كبير على النهج الذي سنتبعه في المستقبل على مستوى السياسة والمستوى العملي. |