This article calls for measures primarily directed against those who profit from the exploitation of women, including the exploitation of girls. | UN | تدعو هذه المادة إلى اتخاذ تدابير موجهة أساسا ضد أولئك الذين يربحون من استغلال النساء بما في ذلك استغلال البنات. |
514. Twelve Member States reported adopting national anti-trafficking plans of action or strategies and four reported plans of action to combat the sexual exploitation of women, including the exploitation of prostitution. | UN | وأفادت أربع دول عن تنفيذ خطط عمل لمكافحة الاستغلال الجنسي للنساء، بما في ذلك استغلال البغاء. |
For example, peacekeeping missions used the geographic information system to analyse various trends, including the exploitation of resources and human rights violations. | UN | فعلى سبيل المثال، تستخدم بعثات حفظ السلام نظم المعلومات الجغرافية لتحليل مختلف الاتجاهات، بما في ذلك استغلال الموارد وانتهاكات حقوق الإنسان. |
For example, peacekeeping missions used the geographic information system to analyse various trends, including the exploitation of resources and human rights violations. | UN | فعلى سبيل المثال، تستخدم بعثات حفظ السلام نظم المعلومات الجغرافية لتحليل مختلف الاتجاهات، بما في ذلك استغلال الموارد وانتهاكات حقوق الإنسان. |
CELAC was committed to preventing and combating trafficking in persons, including the exploitation of migrants, and urged all States to establish and strengthen coordination between countries of origin, transit and destination. | UN | وتلتزم الجماعة بمنع الاتجار بالأشخاص ومحاربته، بما في ذلك استغلال المهاجرين، وتحث جميع الدول على تحقيق وتعزيز التنسيق بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد. |
The comprehensive resolution of the Somali conflict must address all the root causes of piracy and the other challenges, including the exploitation of marine resources and the dumping of toxic wastes. | UN | ويتعين على الحل الشامل للنزاع الصومالي أن يعالج جميع الأسباب الجذرية للقرصنة، والتحديات الأخرى، بما في ذلك استغلال الموارد البحرية وإلقاء النفايات السمية. |
In the meantime, the State party should take immediate measures to stop unofficial adoptions in order to prevent abusive practices, including the exploitation and trafficking of children; | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ، في غضون ذلك، تدابير فورية لوقف عمليات التبني غير الرسمية من أجل منع الممارسات التعسفية، بما في ذلك استغلال الأطفال والاتجار بهم؛ |
• Develop strong and effective national, regional and international cooperation to prevent and eliminate trafficking in women and girls, especially for purposes of economic and sexual exploitation, including the exploitation of prostitution of women and girls; | UN | ● إقامة تعاون قوي وفعال على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية من أجل منع ومكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، خاصة بغرض استغلالهن اقتصاديا وجنسيا، بما في ذلك استغلال بغاء النساء والفتيات؛ |
• Develop strong and effective national, regional and international cooperation to prevent and eliminate trafficking in women and girls, especially for purposes of economic and sexual exploitation, including the exploitation of prostitution of women and girls; | UN | ● إقامة تعاون قوي وفعال على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي من أجل منع ومكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، خاصة بغرض استغلالهن اقتصاديا وجنسيا، بما في ذلك استغلال بغاء النساء والفتيات؛ |
It also invited the GCOS secretariat to consider in its report an integrated approach to global climate observation systems, including the exploitation of new and emerging methods of observation; | UN | ودعت أيضا الأمانة المذكورة إلى النظر في تقريرها في نهج متكامل إزاء النظم العالمية لمراقبة المناخ، بما في ذلك استغلال طرق المراقبة الجديدة والناشئة؛ |
It was pointed out that new forms of technology were giving rise to new opportunities for criminal activity, including the exploitation of wireless networks. | UN | وقد أُشير بوضوح إلى أن الأشكال الجديدة من التكنولوجيا أخذت تتيح فرصا جديدة للأنشطة الإجرامية، بما في ذلك استغلال الشبكات اللاسلكية. |
12. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation as a means of assisting Governments in preventing or combating violations of the rights of the child, including the exploitation of child labour; | UN | ٢١ - تهيب بجميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على منع أو مكافحة انتهاكات حقوق الطفل، بما في ذلك استغلال عمل اﻷطفال؛ |
12. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation as a means of assisting Governments in preventing or combating violations of the rights of the child, including the exploitation of child labour; | UN | ٢١ - تطلب إلى جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة تعزيز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على منع أو مكافحة انتهاكات حقوق الطفل، بما في ذلك استغلال عمل اﻷطفال؛ |
11. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation as a means of assisting Governments in preventing or combating violations of the rights of the child, including the exploitation of child labour; | UN | ١١ - تطلب إلى جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة تعزيز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على منع أو مكافحة انتهاكات حقوق الطفل، بما في ذلك استغلال عمل اﻷطفال؛ |
11. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation, as a means of assisting Governments in preventing or combating violations of the rights of the child, including the exploitation of child labour; | UN | ١١ - تطلب إلى جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة تعزيز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات في منع أو مكافحة انتهاكات حقوق الطفل، بما في ذلك استغلال عمل اﻷطفال؛ |
This task can only be addressed through strict respect for the legal regime of the Caspian Sea and the prevention of any unilateral action, given that the Caspian Sea, by virtue of its legal nature, is subject to joint utilization; any questions relating to activities, including the exploitation of its resources, must be decided jointly by all the countries bordering its coast. | UN | وهذه المهمة يمكن إنجازها بالمراعاة التامة للنظام القانوني لبحر قزوين، وحظر أي إجراءات انفرادية. ذلك أن بحر قزوين، بحكم وضعه القانوني، يخضع للاستغلال المشترك. فأي مسألة تتعلق باﻷنشطة، بما في ذلك استغلال موارده وثرواته، يجب أن تحسم بمشاركة البلدان المشاطئة له كافة. |
In this context my country has established several infrastructure projects in agriculture, including the exploitation of arable lands in the neighbouring friendly countries of Ethiopia and the Sudan, and the River Awash water catchment project on the border with Ethiopia for times of floods. | UN | في هذا السياق، أنشأ بلدي العديد من مشاريع البنية التحتية في مجال الزراعة، بما في ذلك استغلال الأراضي الصالحة للزراعة في الدول الصديقة المجاورة في إثيوبيا والسودان، ومشروع مستجمع مياه النهر على الحدود مع إثيوبيا تحسبا لأوقات الفيضانات. |
64. To begin with, it is proposed that work on this topic not address situations where environmental pressure, including the exploitation of natural resources, causes or contributes to the outbreak of armed conflict. | UN | 64 - وبادئ ذي بدء، يُقترَح ألا يتناول العمل بشأن هذا الموضوع الحالات التي يكون فيها الضغط البيئي، بما في ذلك استغلال الموارد الطبيعية، سببا في نشوب النزاع المسلح أو عاملا مساهما فيه. |
The Women's International League for Peace and Freedom-Democratic Republic of the Congo calls for strategies confronting violence against women that address root causes, including the exploitation of natural resources, the proliferation of weapons and the lack of justice. | UN | والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية تطالب باستراتيجيات لمواجهة العنف ضد المرأة تتصدى للأسباب الجذرية، بما في ذلك استغلال الموارد الطبيعية، وانتشار الأسلحة، وغياب العدالة. |
• Promote the responsible use of new information technologies, in particular the Internet, including the encouraging of steps to prevent the use of these technologies for discrimination and violence against women, and for trafficking in women for the purposes of sexual exploitation, including the exploitation of prostitution of women and girls; | UN | ● تشجيع التحلي بروح المسؤولية في استعمال التكنولوجيات اﻹعلامية الجديدة، وخاصة " انترنت " ، بما في ذلك تشجيع اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لمنع استخدام تلك التكنولوجيات في تعريض المرأة للتمييز والعنف وفي الاتجار بالمرأة ﻷغراض الاستغلال الجنسي، بما في ذلك استغلال بغاء النساء والفتيات؛ |
Under these circumstances, the search for safer, environmentally sound and sustainable approaches to development, including the utilization of new and renewable resources, has become more urgent now than ever before. | UN | ففي ظل هذه الظروف أصبح البحث عن مناهج مستدامة للتنمية أكثر أمنا وأسلم بيئيا، بما في ذلك استغلال الموارد الجديدة والمتجددة، أمرا أكثر إلحاحا من ذي قبل. |