"ذلك استهداف" - Traduction Arabe en Anglais

    • the targeting
        
    • targeting of
        
    The final document of the seventeenth Ministerial Conference of the Non-Aligned Movement had called for an end to the exploitation of human rights for political purposes, including the targeting of individual countries. UN كما أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري السابع عشر لحركة عدم الانحياز تدعو إلى وضع نهاية لاستغلال حقوق الإنسان للأغراض السياسية بما في ذلك استهداف فرادى البلدان.
    Human rights violations by the Ivorian national armed forces, including the targeting of people on the basis of their ethnicity and perceived political preference, risk fuelling communal divisions. UN وتشكل انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها القوات المسلحة الوطنية الإيفورية، بما في ذلك استهداف الأشخاص على أساس انتمائهم العرقي والتصورات حول ميولهم السياسية، خطراً يؤجج الانقسامات بين الأهالي.
    Nevertheless, the intensification of violence in some parts of Darfur, including the targeting of UNAMID troops, has highlighted the need to increase the mission's capacity to deter and address threats to civilians. UN ومع ذلك، فإن تفاقم العنف في بعض أجزاء دارفور، بما في ذلك استهداف القوات التابعة للعملية المختلطة، قد سلط الضوء على الحاجة إلى زيادة قدرة البعثة على الردع والتصدي للأخطار التي تهدد المدنيين.
    Exploitation of human rights for political purposes, including targeting of individual countries for extraneous consideration, was contrary to the Charter of the United Nations. UN إن استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، بما في ذلك استهداف بلدان بذاتها لاعتبارات لا صلة لها بالموضوع، يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة.
    12. A marked characteristic of the changing nature of conflict is deliberate attacks against and destruction of educational infrastructure, including the targeting of schoolchildren and teachers. UN 12 - من السمات الملحوظة للطابع المتغير للنزاع تلك الهجمات المتعمدة على الهياكل الأساسية التعليمية وتدميرها، بما في ذلك استهداف مدارس الأطفال والمعلمين.
    18. The meeting noted the increase in intra-State conflicts, often characterized by gross violations of the principles of international humanitarian law, including the targeting of civilian populations and children. UN 18 - ولاحظ الاجتماع أن زيادة الصراعات داخل الدول تتسم في كثير من الأحيان بالانتهاكات الجسيمة لمبادئ القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استهداف السكان المدنيين والأطفال.
    That resolution also calls on the Secretary-General to investigate the targeting of the premises of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), including the bombing of its schools, which led to scores of deaths among Palestinian civilians, including women and children. UN كما طالب القرار الأمين العام بالتحقيق في استهداف مراكز وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، بما في ذلك استهداف المدارس الخاصة بالوكالة، التي قصفتها إسرائيل بالصواريخ، مما أسفر عن قتل عشرات الفلسطينيين المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء.
    The large number of killings, the apparent pattern of killing described above, including the targeting of persons belonging to African tribes and the participation of officials or authorities are among the factors that lead the Commission to the conclusion that killings were conducted in both a widespread and a systematic manner. UN ومن العوامل التي تؤدي باللجنة إلى استنتاج أن أعمال القتل قد ارتكبت بصورة واسعة النطاق ومنهجية في نفس الوقت كثرة عدد تلك الأعمال ونمطها الظاهر الوارد وصفه أعلاه، بما في ذلك استهداف المنتمين إلى قبائل أفريقية ومشاركة المسؤولين أو السلطات في ذلك.
    44. Since March 2014 and the escalation of the South Sudan conflict, including the targeting of the oil installations by SPLM in opposition, accusations by the two countries of the other's support to their respective rebellions have resumed, with concern over military activities in the border areas. UN 44 - منذ آذار/مارس 2014 وتصاعد حدة النزاع في جنوب السودان، بما في ذلك استهداف الحركة الشعبية لتحرير السودان في المعارضة للمنشآت النفطية، عاد كل بلد من البلدين إلى توجيه اتهامات للآخر بدعم متمرديه، مع إبداء القلق إزاء الأنشطة العسكرية التي تنفذ في المناطق الحدودية.
    2. The use of such extreme force against Syrian civilians and the targeting of women and children is an offence under international criminal law and those who use it must be held responsible. UN 2 - إن استخدام العنف ضد المدنيين السوريين بهذه القسوة البالغة بما في ذلك استهداف النساء والأطفال يقع تحت طائلة القانون الجنائي الدولي ويستوجب معاقبة مرتكبيه.
    17. Most speakers stressed that international cooperation was essential in the prevention, investigation and prosecution of offences, including the targeting of proceeds of crime. UN 17- وشدَّد معظم المتكلمين على أنَّ التعاون الدولي أمر أساسي في منع ارتكاب الجرائم والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائياً، بما في ذلك استهداف عائدات الجريمة.
    (b) High-tempo operations, including the targeting of peacekeepers, which expose troops to elevated levels of fatigue and risk that have a detrimental impact on the health of contingents; UN (ب) التواتر السريع للعمليات، بما في ذلك استهداف حفظة السلام، مما يعرض أفراد القوات إلى مستويات عالية من الإرهاق والخطر التي تؤثر تأثيراً سلبياً على صحة الوحدات؛
    On 25 August, during a briefing on the situation in the Middle East, including the Palestinian question, the Under-Secretary-General for Political Affairs highlighted several security incidents in Lebanon which were of concern, including the targeting, on 26 July, of a convoy of UNIFIL outside the city of Saida, in which five peacekeepers were injured. UN وفي 25 آب/أغسطس، وخلال مؤتمر صحفي عقد بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين، أبرز وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عدة حوادث أمنية في لبنان تبعــث علـــى القلــــق، بما فـــي ذلك استهداف قافلـــة تابعة لليونيفيل خارج مدينة صيدا في 26 تموز/يوليه، حيث أصيب خمسة من أفراد حفظ السلام.
    18. Strongly calls upon the Government of Myanmar to end the practice of systematic forced displacement of large numbers of people within their country and to neighbouring countries, and to end other causes of refugee flows, including the targeting of persons based on their belonging to particular ethnic groups; UN 18- يدعو بقوة حكومة ميانمار إلى أن تضع حداً لممارسة التشريد القسري المنهجي لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وإلى بلدان مجاورة، وأن تقضي على الأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين، بما في ذلك استهداف الأشخاص على أساس انتمائهم إلى جماعات إثنية معينة؛
    18. Strongly calls upon the Government of Myanmar to end the practice of systematic forced displacement of large numbers of people within their country and to neighbouring countries, and to end other causes of refugee flows, including the targeting of persons based on their belonging to particular ethnic groups; UN 18- يدعو بقوة حكومة ميانمار إلى أن تضع حداً لممارسة التشريد القسري المنهجي لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وإلى بلدان مجاورة، وأن تقضي على الأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين، بما في ذلك استهداف الأشخاص على أساس انتمائهم إلى جماعات إثنية معينة؛
    Condemning the targeting of civilians as such in situations of armed conflict, including schoolchildren, students and teachers, as well as attacks on civilian objects such as educational institutions, as prohibited under international law, recognizing that such acts may constitute grave breaches of the Geneva Conventions of 1949 UN وإذ تدين استهداف المدنيين في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك استهداف أطفال المدارس والطلاب والمعلمين، وكذلك الهجمات الموجهة ضد أهداف مدنية، من قبيل المؤسسات التعليمية، حسب ما يحظره القانون الدولي، وإذ تسلم بأن هذه الأعمال يمكن أن تشكل خرقا خطيرا لاتفاقيات جنيف لعام 1949(
    The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, John Holmes, in his briefing to the Council, underlined the worrying situation faced by civilians in armed conflicts, including the deliberate or indiscriminate targeting of civilians and civilians displaced as a result of armed conflict. UN وأكد جون هولمز، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، في الإحاطة التي قدمها للمجلس، الحالة المقلقة التي يواجهها المدنيون في النزاعات المسلحة، بما في ذلك استهداف المدنيين عن عمد أو بدون تمييز، والمدنيون النازحون نتيجة النزاع المسلح.
    Exploitation of human rights for political purposes, including selective targeting of individual countries for extraneous considerations, which is contrary to the principles and purposes of the United Nations Charter, should be excluded. UN ولا بد من استبعاد فكرة استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية بما في ذلك استهداف بلدان معينة لاعتبارات غريبة وشاذة، وهي أمور مخالفة لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus