"ذلك الأساس" - Traduction Arabe en Anglais

    • that basis
        
    • this basis
        
    • accordingly
        
    • that foundation
        
    • the basis of
        
    • that understanding
        
    • that ground
        
    • the foundation
        
    • such a basis
        
    • that premise
        
    Thus, substance and procedure were required first; only then could implementation mechanisms be established on that basis. UN وبالتالي، فإن الجوهر والإجراء مطلوبان أولاً؛ وعندئذ فقط يمكن إيجاد الآليات التنفيذية على ذلك الأساس.
    It was on that basis that France became a co-sponsor. UN وعلى ذلك الأساس انضمت فرنسا إلى مقدمي مشروع القرار.
    This approach may be considered as discriminatory and objectionable on that basis alone. UN وقد يعتبر هذا النهج بأنه تمييزي وغير مقبول على ذلك الأساس وحده.
    No sustainable solution has ever been possible on that basis. UN إن التوصل إلى حل مستدام على ذلك الأساس ليس ممكنا.
    However, the decisions of the Provincial High Court which rejected the application for annulment on that basis were not appealed in a timely way. UN غير أن الطعن في قرارات المحكمة العليا للمقاطعة برفض طلب الإبطال على ذلك الأساس لم يقدَّم في الوقت المناسب.
    However, the decisions of the Provincial High Court which rejected the application for annulment on that basis were not appealed in a timely way. UN غير أن الطعن في قرارات المحكمة العليا للمقاطعة برفض طلب الإبطال على ذلك الأساس لم يقدَّم في الوقت المناسب.
    On that basis, the establishment of a new enrichment plant has been carried out strictly in accordance with Iran's safeguards agreement with the IAEA. UN وعلى ذلك الأساس تم بناء محطة الإثراء الجديدة مع التقيد الصارم باتفاق الضمانات المبرم بين إيران والوكالة.
    Trust between the majority and minorities within a country can be built only on that basis. UN والثقة بين الأغلبية والأقلية داخل البلد لا يمكن بناؤها إلاّ على ذلك الأساس.
    Mr. Van Bohemen confirmed that the submission had been made on that basis. UN وأكد السيد فان بوهيمن أن الرسالة قد قدمت على ذلك الأساس.
    The Secretary-General requested HLCP to finalize expeditiously its review on that basis. UN وطلب الأمين العام إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج الانتهاء بسرعة من استعراضها على ذلك الأساس.
    She underlined that a Republican Governor in the United States of America had felt concerned about this risk and had on that basis declared a moratorium. UN وأكدت أن حاكما جمهوريا في الولايات المتحدة الأمريكية أعرب عن قلقه إزاء هذا الخطر وقام على ذلك الأساس بالإعلان عن وقف لهذه الأحكام.
    On that basis, her delegation could accept paragraph 2 of draft article 40. UN وعلى ذلك الأساس فإن وفدها يمكن أن يقبل الفقرة 2 من مشروع المادة 40.
    We are confident that in future meetings we will launch our efforts on that basis. UN ونحن على ثقة بأننا في الاجتماعات التي ستعقد في المستقبل سنبدأ جهودنا على ذلك الأساس.
    Once the outline is approved, the Secretary-General prepares the budget on that basis. UN وبمجرد الموافقة على المخطط، يعد الأمين العام الميزانية على ذلك الأساس.
    All Members should be ready to restart the negotiation from that basis as soon as circumstances allowed. UN وينبغي أن يكون جميع الأعضاء على استعداد لإعادة بدء المفاوضات انطلاقاً من ذلك الأساس بأسرع ما تسمح به الظروف.
    Some employees have not obtained a school-leaving certificate and on that basis are paid less than those who do have this qualification. UN ولم يحصل بعض العاملين على شهادة اختتام الدروس ويتقاضون على ذلك الأساس أجراً يقل عن أجر نظرائهم الحائزين على ذلك المؤهل.
    In the view of my Personal Envoy, the parties could work out such a compromise if they engaged in a constructive dialogue with each other on that basis. UN ويرى مبعوثي الشخصي أن بوسع الطرفين التوصل إلى ذلك الحل التوفيقي إذا دخلا في حوار بنّاء مع بعضهما بعضا على ذلك الأساس.
    It is on that basis that the Philippines voted in favour of the United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples. UN وعلى ذلك الأساس صوتت الفلبين مؤيدة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    The author was found to be inadmissible and on this basis a removal order was issued against him. UN وقد ثبت أن صاحب البلاغ غير مقبول، وصدر على ذلك الأساس أمر بترحيله.
    The amounts relating to loss of profits, stock and accounts receivable have been reclassified and considered accordingly. UN وأعيد تصنيف المبالغ المتعلقة بالكسب الفائت والمخزون وحسابات المدينين، ونظر فيها الفريق على ذلك الأساس.
    States can then build on that foundation to more fully realize the rights and move to higher levels of service. UN حينئذ يمكن للدول البناء على ذلك الأساس لإعمال الحقوق بشكل أكمل والانتقال إلى مستويات أعلى من الخدمة.
    That should form the basis of our collective fight against terrorism, as we agreed in adopting the Strategy. UN وينبغي أن يشكل ذلك الأساس لحربنا المشتركة ضد الإرهاب، كما اتفقنا عليه في اعتماد الاستراتيجية.
    She had requested that a corrigendum should be issued and, on that understanding, did not wish to delay action on the item under consideration. UN وقالت إنها طلبت إصدار تصويب بذلك وانها لا تود، أن يؤجل على ذلك اﻷساس اتخاذ إجراء بشأن البند قيد النظر.
    The draft in question was based on the model agreement and legal clearance was given on that ground. UN وكان مشروع الاتفاق المذكور مستندا الى الاتفاق النموذجي وصدرت الموافقة القانونية على ذلك اﻷساس.
    This laid the foundation for equal access to these areas for all economic entities, including foreign enterprises. UN وقد أرسى ذلك الأساس لتكافؤ فرص الوصول إلى هذه المجالات أمام جميع الكيانات الاقتصادية، بما فيها المشاريع الأجنبية.
    In accordance with my instructions, the Chief Inspectors told their Iraqi counterparts that their inspections could not proceed on such a basis. UN ووفقا لتعليماتي أعلم كبار المفتشين نظراءهم العراقيين أن تفتيشاتهم لا يمكن أن تجري على ذلك اﻷساس.
    By developing the arrangements on that premise, and noting that any movement presented difficulties for the staff member, the working group had agreed that mobility payments should be continued for all duty stations. UN وقال إنه بوضع الترتيبات على ذلك الأساس المنطقي وبملاحظة أن أية حركة تخلق صعوبات للموظف، وافق الفريق العامل على ضرورة استمرار مدفوعات التنقل بالنسبة لكل مراكز العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus