"ذلك الإطار الزمني" - Traduction Arabe en Anglais

    • that time frame
        
    • the time frame
        
    • this time frame
        
    • that timeframe
        
    • time-frame
        
    • time frame for
        
    However, not all cases can be settled within that time frame owing to the absence of proper supporting documentation. UN ولكن قد لا يتسنى تسوية الحالات كلها ضمن ذلك الإطار الزمني بسبب غياب المستندات المؤيدة السليمة.
    First, we encourage the Chairman to continue informal consultations within that time frame. UN أولا، إننا نحث الرئيس على مواصلة المشاورات غير الرسمية في ذلك الإطار الزمني.
    The flash appeal that has been launched covers a six-month period. Our focus at this meeting should go beyond that time frame. UN ويغطي النداء العاجل الذي تم إطلاقه فترة ستة أشهر؛ وينبغي أن يتجاوز تركيزنا في هذه الجلسة ذلك الإطار الزمني.
    Please provide information on the status and content of the bill, including the time frame for its adoption. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة مسودة القانون ومضمونها، بما في ذلك الإطار الزمني المحدد لاعتمادها.
    It would be interesting to learn more about the amendments and additions to the Administrative Procedural Code of Georgia, including the time frame for such amendments. UN ومن المفيد كذلك معرفة المزيد عن التعديلات والإضافات التي تم إدخالها على قانون الإجراءات الإداري في جورجيا، بما في ذلك الإطار الزمني لإدخال هذه التعديلات.
    The commencement of this time frame varies according to the nature of the records as provided in Section 9(2). UN ويختلف موعد بدء ذلك الإطار الزمني باختلاف طبيعة السجلات حسبما هو منصوص عليه في المادة 9 (2).
    The Ark will have residual air left for several more weeks, but within that timeframe, we will have won ourselves a planet. Open Subtitles وسيكون في السفينة هواء لعدت أسابيع أخرى لكن ضمن ذلك الإطار الزمني سنكون قد حصلنا على الكوكب
    The technical team and the Group considered that time frame to be extremely ambitious and, ultimately, the Ivorian committee realized that the date would not be achieved. UN واعتبر كل من الفريق التقني وفريق الخبراء ذلك الإطار الزمني إطارا طموحا للغاية، وأدركت اللجنة الإيفوارية في نهاية المطاف أن الموعد لن يتم الوفاء به.
    It further recommended that, upon receipt of the report, the Department should draw up a relocation action plan, with an appropriate deadline, and should act to implement it within that time frame. UN وأوصت كذلك بأن تضع إدارة شؤون نـزع السلاح، عقب تلقي التقرير، خطة النقل مع تعيين الموعد الزمني المناسب وأن تنفذها في حدود ذلك الإطار الزمني.
    The Council also expressed its intention to examine as soon as possible that time frame, which would bind the Ivorian political actors and reflect their level of political commitment towards free, open, fair and transparent elections. UN وأعرب المجلس أيضاً عن اعتزامه القيام، في أقرب وقت ممكن، بدراسة ذلك الإطار الزمني الذي سيكون ملزما للجهات الفاعلة السياسية الإيفوارية وسيعكس مستوى التزامها السياسي بإجراء انتخابات حرة ومفتوحة ونزيهة وشفافة.
    However, even that time frame was sufficient to set world politics in " cold war mode " , which lasted for over four decades and resulted in a gigantic waste of material and other resources at the expense of solutions to the problem of development. UN بَيد أنه، حتى ذلك الإطار الزمني كان كافياً لوضع سياسات العالم في " مزاج الحرب الباردة " ، التي دامت أكثر من أربعة عقود وأدت إلى تبديد هائل للمواد وغيرها من الموارد على حساب إيجاد حلول لمشكلة التنمية.
    The number of content items in the knowledge portal continued to increase in the period from 1 September 2012 to 31 August 2013. In total, 661 new content items were created and published in that time frame. UN وتواصلت الزيادة في عدد عناصر المحتوى في بوَّابة المعارف في الفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2012 إلى 31 آب/أغسطس 2013؛ وبلغ إجمالي عدد عناصر المحتوى الجديدة المنشأة والمنشورة خلال ذلك الإطار الزمني 661 عنصراً.
    19. Ms. Pimentel wished to know more about the draft law on protection against sexual violence, including the time frame for its consideration and approval by Parliament. UN 19 - السيدة بيمينتيل: قالت إنها تود أن تعرف المزيد عن مشروع القانون المتعلق بالحماية من العنف الجنسي، بما في ذلك الإطار الزمني للنظر فيه وموافقة البرلمان عليه.
    Q.10 Please provide detailed information about the draft bill on the Prevention of Domestic Violence and the Protection of the Victims, including the time frame for its adoption and its scope, and indicate whether a provision for criminal and civil remedies has been included. UN السؤال 10 يرجى تقديم معلومات مفصلة عن مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية ضحاياه، بما في ذلك الإطار الزمني لاعتماده ونطاقه، وبيان ما إذا كان يتضمن حكما بشأن وسائل الانتصاف الجنائية والمدنية.
    In the opinion of the Advisory Committee, the presentation on information technology lacks clarity and transparency as to performance on previous undertakings and planned future activities including the time frame for the conclusion of information technology projects. UN وترى اللجنة الاستشارية أن العرض المتعلق بتكنولوجيا المعلومات يعوزه الوضوح والشفافية بشأن الأداء المتعلق بالمشاريع السابقة والأنشطة المزمع تنفيذها في المستقبل بما في ذلك الإطار الزمني لاستكمال مشاريع تكنولوجيا المعلومات.
    11. Please provide detailed information about the draft Law on the Prevention of Domestic Violence and the Protection of the Victims, including the time frame for its adoption and its scope, and indicate whether a provision for criminal and civil remedies has been included. UN 11 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية ضحاياه، بما في ذلك الإطار الزمني لاعتماده ونطاقه، وبيان ما إذا كان يتضمن حكما بشأن وسائل الانتصاف الجنائية والمدنية.
    The Council also expressed its intention to examine as soon as possible this time frame, which will bind the Ivorian political actors and reflect their level of political commitment towards free, open, fair and transparent elections. UN وأعرب المجلس أيضاً عن اعتزامه القيام، في أقرب وقت ممكن، بدراسة ذلك الإطار الزمني الذي سيُلزم الأطراف الفاعلة السياسية الإيفوارية كما سيعكس مستوى التزامها السياسي بإجراء انتخابات تتسم بالحرية والانفتاح والإنصاف والشفافية.
    It was imperative to meet this time frame, since there were significant potential costs related to construction delays (approximately $14 million per month) if an operational backup facility could not be completed on time. UN ومن اللازم تلبية ذلك الإطار الزمني لأن هناك تكاليف كبيرة محتملة تتعلق بالتأخير في أعمال التشييد (حوالي 14 مليون دولار في الشهر)، إذا لم يتم الانتهاء من مرفق احتياطي صالح للعمل في الوقت المحدد.
    You have any idea where you were during that timeframe? Open Subtitles هل لديك فكرة أين كنت في ذلك الإطار الزمني ؟
    Please provide an update on the status of these Bills including the anticipated time-frame for their adoption. UN يرجى تقديم معلومات مستحدثة عن حالة مشاريع القوانين السابقة بما في ذلك الإطار الزمني المتوقع لاعتمادها.
    Please provide an update on the status of the preceding bills, including the anticipated time frame for their adoption. UN يرجى تقديم معلومات مستحدثة عن حالة مشاريع القوانين السابقة بما في ذلك الإطار الزمني المتوقع لاعتمادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus