"ذلك الاحتجاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • such detention
        
    • detentions
        
    • detention of
        
    • of detention
        
    • detention and
        
    • arrests
        
    • detention is
        
    • that detention
        
    The Committee would welcome information concerning mechanisms existing and measures taken with a view to reducing the duration of such detention. UN واللجنة ترحب بأية معلومات تتعلق بالآليات الحالية والتدابير المتخذة لتخفيض مدة ذلك الاحتجاز.
    The Committee would welcome information concerning mechanisms existing and measures taken with a view to reducing the duration of such detention. UN واللجنة ترحب بأية معلومات تتعلق باﻵليات الحالية والتدابير المتخذة لتخفيض مدة ذلك الاحتجاز.
    The Committee would welcome information concerning mechanisms existing and measures taken with a view to reducing the duration of such detention. UN واللجنة ترحب بأية معلومات تتعلق بالآليات الحالية والتدابير المتخذة لتخفيض مدة ذلك الاحتجاز.
    Arbitrary detention, including short-term detentions and long-term imprisonments UN الاحتجاز التعسفي، بما في ذلك الاحتجاز لفترات قصيرة والسجن لفترات طويلة
    The practice of secret and other arbitrary detentions, including in unofficial detention facilities, continued. UN ولا تزال ممارسة الاحتجاز السري وغيره من أشكال الاحتجاز التعسفي، بما في ذلك الاحتجاز في مرافق غير رسمية، مستمرة.
    Of particular concern are issues relating to juvenile justice, including the arbitrary detention of children. UN وما يقلق بشكل خاص المسائل المتصلة بعدالة الأحداث، بما في ذلك الاحتجاز التعسّفي للأطفال.
    The Committee would welcome information concerning mechanisms existing and measures taken with a view to reducing the duration of such detention. UN واللجنة ترحب بأية معلومات تتعلق بالآليات الحالية والتدابير المتخذة لتخفيض مدة ذلك الاحتجاز.
    The Committee would welcome information concerning mechanisms existing and measures taken with a view to reducing the duration of such detention. UN واللجنة ترحب بأية معلومات تتعلق بالآليات الحالية والتدابير المتخذة لتخفيض مدة ذلك الاحتجاز.
    The Committee would welcome information concerning mechanisms existing and measures taken with a view to reducing the duration of such detention. UN واللجنة ترحب بأية معلومات تتعلق بالآليات الحالية والتدابير المتخذة لتخفيض مدة ذلك الاحتجاز.
    such detention should be used as a last resort; UN ولا ينبغي اللجوء إلى ذلك الاحتجاز إلا كملاذ أخير؛
    such detention should be used as a last resort; UN ولا ينبغي اللجوء إلى ذلك الاحتجاز إلا كملاذ أخير؛
    The Committee would welcome information concerning mechanisms existing and measures taken with a view to reducing the duration of such detention. UN واللجنة ترحب بأية معلومات تتعلق باﻵليات الحالية والتدابير المتخذة لتخفيض مدة ذلك الاحتجاز.
    36. The Special Rapporteur on torture expressed concern over the prolonged pretrial detention and that the ability to challenge the lawfulness of such detention was dependent on the financial capacity of detainees. UN 36- وأعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن قلقه أيضاً إزاء طول فترة الاحتجاز رهن المحاكمة، ولأن القدرة على الطعن في قانونية ذلك الاحتجاز تتوقف على القدرة المالية للمحتجزين.
    They expressed their concern with continuing reports of human rights violations and abuses, including arbitrary detentions, ill-treatment during detention, repression of peaceful demonstrations and the restrictions on freedom of movement. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء استمرار ورود تقارير عن انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز وقمع المظاهرات السلمية وفرض القيود على حرية التنقل.
    Condemning the gross and systematic violation of human rights, including arbitrary detentions, enforced disappearances, torture and summary executions, UN وإذ يدين الانتهاكات الجسيمة المنهجية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري والتعذيب والإعدام بإجراءات موجزة،
    He continued to follow with concern the situation of Palestinian prisoners in Israeli jails and the use of administrative detentions, including prolonged detentions without charges. UN واستطرد قائلا إنه يتابع مع القلق وضع السجناء الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية، واستخدام الاحتجاز الإداري، بما في ذلك الاحتجاز لفترات طويلة دون توجيه تهم.
    Condemning the gross and systematic violation of human rights, including arbitrary detentions, enforced disappearances, torture and summary executions, UN وإذ يدين الانتهاكات الجسيمة والممنهجة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي، والاختفاء القسري والتعذيب، والإعدام بإجراءات موجزة،
    Condemning the gross and systematic violation of human rights, including arbitrary detentions, enforced disappearances, torture and summary executions, UN وإذ يدين الانتهاكات الجسيمة والممنهجة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي، والاختفاء القسري والتعذيب، والإعدام بإجراءات موجزة،
    Israel should put an end to its repressive practices, including the illegal detention of UNRWA staff, which ran counter to the provisions of the Geneva Conventions and impeded the provision of humanitarian assistance to Palestinian refugees. UN وينبغي لإسرائيل أن توقف ممارساتها القمعية، بما في ذلك الاحتجاز غير المشروع لموظفي الوكالة، التي تتنافى مع أحكام اتفاقيات جنييف وتعرقل تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    The requirement that such continued detention be free from arbitrariness must thus be assured by regular periodic reviews of the individual case by an independent body, in order to determine the continued justification of detention for purposes of protection of the public. UN ويجب ضمان التقيد بالمطلب القاضي بعدم التعسف في استمرار ذلك الاحتجاز بواسطة مراجعة دورية منتظمة لكل حالة من طرف هيئة مستقلة، بغية البت في استمرار الاحتجاز لأغراض حماية الناس.
    Often they are unaware of the grounds for their detention and of its duration. UN حيث يجهل المحتجزون في الغالب، أسباب احتجازهم ومدة ذلك الاحتجاز.
    These incidents reportedly resulted in widespread arrests, including arbitrary detentions, and alleged incidents of ill-treatment and torture of detainees in custody. UN وقالت التقارير إن هذه الحوادث أدت إلى حملة واسعة النطاق من الاعتقالات بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وحوادث مزعومة من سوء المعاملة والتعذيب للمعتقلين في الاحتجاز.
    It is important to remember this guarantee given the large number of persons who are detained under administrative orders as part of immigration control and the processing of asylum applications, whose detention is often ordered and renewed without proper judicial oversight. UN ومن المهم تأكيد تلك الضمانة بالنظر إلى ارتفاع عدد الأشخاص الذين يحرمون من حريتهم بموجب الأوامر الإدارية، في إطار فرض الرقابة على الهجرة وطلبات اللجوء، والذين غالبا ما تصدر الأوامر باحتجازهم أو تجديد ذلك الاحتجاز دون إشراف قضائي كاف.
    (e) Ensure that detention, including pre-trial detention, is used only as a measure of last resort and with due consideration for the seriousness of the crime, and that greater efforts be made to provide alternatives to detention; UN (ه) ضمان أن يكون اللجوء إلى الاحتجاز، بما في ذلك الاحتجاز الاحتياطي، كتدبير يلجأ إليه فقط كملاذ أخير مع إيلاء المراعاة الواجبة لخطورة الجريمة وبذل جهود اكبر لتوفير بدائل عن الاحتجاز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus