"ذلك الاشتراط" - Traduction Arabe en Anglais

    • that requirement
        
    • such requirement
        
    The State party explains that the basis for that requirement is article 2 of the Optional Protocol. UN وتوضح الدولة الطرف أن ذلك الاشتراط يستند إلى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    69. Against the majority requirement, it was suggested that that requirement had a number of negative implications. UN 69- واعتراضا على اشتراط الأغلبية، أشيرَ إلى أن ذلك الاشتراط ينطوي على عدد من التبعات السلبية.
    “(1) Where the law requires the signature of a person, that requirement is met by an electronic signature if UN " )١( حيثما كان القانون يشترط توقيع شخص ما ، يستوفى ذلك الاشتراط بتوقيع الكتروني اذا :
    However, in the modern era, when people could hold more than one nationality or where there was no nation-State and the concept of nationality was fluid, that requirement could be problematic and should be reviewed. UN بيد أنه في العصر الحديث، حيث يمكن للشخص أن يحمل أكثر من جنسية واحدة، أو حيث لا توجد دولة قومية وحيث يكون مفهوم الجنسية مائعا، يمكن أن يكون ذلك الاشتراط مثار مشكلة وينبغي أن يعاد النظر فيه.
    As such a determination could only be made ex post by a court or other trier of fact, the parties to the electronic communication or contract would not be able to know with certainty in advance whether the electronic signature used would be upheld by a court or other trier of fact as " appropriately reliable " or whether it would be denied legal validity for not having met such requirement. UN ونظرا لأن هذه المسألة لا يمكن أن تفصل فيها محكمة أو هيئة قضائية أخرى إلا في وقت لاحق، فلن يكون بوسع الأطراف في الخطاب أو العقد الإلكتروني التيقن مسبقا مما إذا كانت المحكمة أو الهيئة القضائية الأخرى ستأخذ بذلك التوقيع الإلكتروني المستخدم بصفته " موثوقا بالقدر المناسب " ، أو ما إذا كانت صحته القانونية ستُرفض لعدم استيفائه ذلك الاشتراط اللازم.
    The Working Group had already proposed the deletion of that requirement from article 35, paragraph (2), of the Arbitration Model Law. UN وقد سبق للفريق العامل أن اقترح حذف ذلك الاشتراط من الفقرة 2 من المادة 35 من القانون النموذجي للتحكيم.()
    3. Where the law requires that a communication or a contract should be signed by a party, or provides consequences for the absence of a signature, that requirement is met in relation to an electronic communication if: UN 3- حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد ممهورا بتوقيع طرف ما، أو ينص على عواقب لعدم وجود توقيع، يستوفى ذلك الاشتراط فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا:
    4. Where the law requires that a communication or a contract should be made available or retained in its original form, or provides consequences for the absence of an original, that requirement is met in relation to an electronic communication if: UN 4- حيثما يشترط القانون وجوب إتاحة الخطاب أو العقد أو الاحتفاظ به في شكله الأصلي، أو ينص على عواقب لعدم وجود مستند أصلي، يعتبر ذلك الاشتراط قد استوفي فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا:
    3. Where the law requires that a communication or a contract should be signed by a party, or provides consequences for the absence of a signature, that requirement is met in relation to an electronic communication if: UN 3 - حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد ممهورا بتوقيع طرف ما، أو ينص على عواقب لعدم وجود توقيع، يستوفى ذلك الاشتراط فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا:
    4. Where the law requires that a communication or a contract should be made available or retained in its original form, or provides consequences for the absence of an original, that requirement is met in relation to an electronic communication if: UN 4 - حيثما يشترط القانون وجوب إتاحة الخطاب أو العقد أو الاحتفاظ به في شكله الأصلي، أو ينص على عواقب لعدم وجود مستند أصلي، يعتبر ذلك الاشتراط قد استوفي فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا:
    3. Where the law requires that a communication or a contract should be signed by a party, or provides consequences for the absence of a signature, that requirement is met in relation to an electronic communication if: UN 3 - حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد ممهورا بتوقيع طرف ما، أو ينص على عواقب لعدم وجود توقيع، يستوفى ذلك الاشتراط فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا:
    4. Where the law requires that a communication or a contract should be made available or retained in its original form, or provides consequences for the absence of an original, that requirement is met in relation to an electronic communication if: UN 4 - حيثما يشترط القانون وجوب إتاحة الخطاب أو العقد أو الاحتفاظ به في شكله الأصلي، أو ينص على عواقب لعدم وجود مستند أصلي، يعتبر ذلك الاشتراط قد استوفي فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا:
    “[(3) Where the law requires a signature of a person, that requirement is met in relation to a data message if an enhanced electronic signature is used.] UN " ])٣( عندما يشترط القانون وجود توقيع من شخص ، يستوفى ذلك الاشتراط بالنسبة الى رسالة البيانات اذا استخدم توقيع الكتروني معزز .[
    While both sexes were obliged to seek their spouse's consent before taking out a loan, that requirement was not always enforced in the case of men, since there was no indication of their marital status, whereas, under the name act, married women were compelled to use the prefix " Mrs. " before their family name. UN فبينما يتعين على كلا الجنسين الحصول على موافقة الزوج قبل الحصول على قرض، فإن ذلك الاشتراط لا يطبق دائمة في حالة الرجال، نظرا لعدم وجود ما يشير إلى وضعهم من حيث الزواج، بينما يتعين على النساء المتزوجات، بمقتضى قانون الاسم، استخدام لفظة " السيدة " قبل اسم عائلتها.
    2. Where the law requires that a communication or a contract should be in writing, or provides consequences for the absence of a writing, that requirement is met by an electronic communication if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference. UN 2 - حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد كتابيا، أو ينص على عواقب لعدم وجود كتابة، يعتبر ذلك الاشتراط قد استوفي بالخطاب الإلكتروني إذا كان الوصول إلى المعلومات الواردة فيه متيسرا على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا.
    that requirement is based on a recommendation of the Committee contained in paragraph 79 of its general report on peacekeeping operations for 2003/04 (A/57/772). UN ويستند ذلك الاشتراط إلى توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 79 من تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام للفترة 2003-2004 (A/57/772).
    1. Where the law requires a signature of a person, that requirement is met in relation to a data message if an electronic signature is used that is as reliable as was appropriate for the purpose for which the data message was generated or communicated, in the light of all the circumstances, including any relevant agreement. UN 1 - حيثما يشترط القانون وجود توقيع من شخص، يُعد ذلك الاشتراط مستوفى بالنسبة إلى رسالة البيانات إذا استُخدم توقيع إلكتروني موثوق به بالقدر المناسب للغرض الذي أُنشئت أو أبلغت من أجله رسالة البيانات، في ضوء كل الظروف، بما في ذلك أي اتفاق ذي صلة.
    2. Where the law requires that a communication or a contract should be in writing, or provides consequences for the absence of a writing, that requirement is met by an electronic communication if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference. UN 2- حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد كتابيا، أو ينص على عواقب لعدم وجود كتابة، يعتبر ذلك الاشتراط قد استوفي بالخطاب الإلكتروني إذا كان الوصول إلى المعلومات الواردة فيه متيسرا على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا.
    2. Where the law requires that a communication or a contract should be in writing, or provides consequences for the absence of a writing, that requirement is met by an electronic communication if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference. UN 2 - حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد كتابيا، أو ينص على عواقب لعدم وجود كتابة، يعتبر ذلك الاشتراط قد استوفي بالخطاب الإلكتروني إذا كان الوصول إلى المعلومات الواردة فيه متيسرا على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus