It is regrettable that this opportunity has been lost and that such compliance will have to wait another three years. | UN | ومما يدعو لﻷسف أن هذه الفرصة قد تبددت وأنه سيتعين الانتظار ثلاث سنوات أخرى حتى يتحقق ذلك الامتثال. |
The monitoring of such compliance is also an important step in promoting protection. | UN | ورصد ذلك الامتثال خطوة هامة أيضا في تعزيز الحماية. |
The Committee also underscores the importance of the effective monitoring and oversight of field procurement activities by Headquarters to ensure such compliance. | UN | وتؤكد اللجنة أيضا أهمية عمليات الرصد والرقابة الفعالة لأنشطة الشراء الميدانية التي يضطلع بها المقر من أجل كفالة ذلك الامتثال. |
Second, more needed to be done to systematically monitor and report on the compliance of parties to conflicts with existing international instruments. | UN | وثانيها هو ضرورة عمل المزيد للقيام بشكل منهجي برصد امتثال أطراف الصراعات للصكوك الدولية القائمة وتقديم التقارير عن ذلك الامتثال. |
10. The Conference considers that IAEA safeguards provide assurance that States are complying with their undertakings under relevant safeguards agreements and assist States in demonstrating this compliance. | UN | 10 - يرى المؤتمر أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية توفر تأكيدا بأن الدول تمتثل لتعهداتها بموجب اتفاقات الضمانات ذات الصلة وتساعد الدول في بيان ذلك الامتثال. |
:: All provisions of the statute and the internal standards and guidelines are complied with, and the Chairman is empowered to ensure such compliance as he/she is requested to provide in General Assembly resolution 56/245, paragraph 10. | UN | :: أن يكون هناك امتثال لجميع أحكام النظام الأساسي والمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية وأن يُعطى الرئيس سلطة كفالة ذلك الامتثال إذ مطلوب منه تأمين ذلك في قرار الجمعية العامة 56/245، الفقرة 10. |
such compliance contributes directly to world order. We hope that the draft resolution will serve to reaffirm the importance of compliance with existing treaties and agreements, as well as highlight the critical areas of monitoring and compliance when negotiating new agreements. | UN | إن ذلك الامتثال يسهم إسهاما مباشرا في إقرار النظام العالمي ونأمل أن يؤدي مشروع القرار إلى إعادة تأكيد أهمية الامتثال للمعاهدات والاتفاقات القائمة حاليا، وكذلك إلى تسليط الضوء على المجالات الحرجة للرصد والامتثال، عند التفاوض في اتفاقات جديدة. |
In addition, strict compliance with obligations and commitments in the field of disarmament and cooperation in the elaboration and implementation of adequate measures to ensure the verification of such compliance - satisfactory to all parties concerned and determined by the purposes, scope and nature of the relevant agreement - have a considerable confidence-building effect of their own. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الامتثال الدقيق للالتزامات والتعهدات في ميدان نزع السلاح، والتعاون في وضع وتنفيذ تدابير كافية تكفل التحقق من ذلك الامتثال - تكون مرضية لجميع اﻷطراف المعنية ومحددة وفقا لمقاصد الاتفاق ذي الصلة ونطاقه وطبيعته - هما من اﻷمور التي لها في حد ذاتها أثر كبير فيما يتعلق ببناء الثقة. |
Taking into account the fact that such compliance meant responding to up to seven questionnaires comprising a total of 263 questions on four instruments, those response rates reflect the considerable effort made not only by many States parties but also by a number of signatories, whose responses are not reflected in the indicated rates. | UN | وإذا أُخذ في الحسبان أن ذلك الامتثال يعني الرد على ما يصل إلى سبعة استبيانات تضم ما مجموعه 263 عن أربعة صكوك، فإن نسبتي الاستجابة هاتين تجسّدان الجهد الكبير الذي بذلته دول أطراف كثيرة، وكذلك عدة دول موقّعة لم تُحتسَب ردودها في نسبتي الاستجابة المذكورتين. |
17. Although the Council had requested me to report on Eritrea's compliance with resolution 2023 (2011), the Secretariat has no independent means of verifying such compliance. | UN | 17 - على الرغم من أن المجلس قد طلب إليّ تقديم تقرير بشأن امتثال إريتريا للقرار 2023 (2012)، فإن الأمانة العامة لا توجد لديها وسائل مستقلة للتحقق من ذلك الامتثال. |
7. In 2000, HR Committee indicated that Trinidad and Tobago may not rely on limitations in its Constitution as grounds for non-compliance with the Covenant but should put in place the necessary laws to achieve such compliance. | UN | 7- في عام 2000، أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أنه لا يمكن لترينيداد وتوباغو أن تركن إلى القيود المنصوص عليها في دستورها لتبرير عدم امتثالها للعهد، بل يتعين عليها سن القوانين اللازمة لتحقيق ذلك الامتثال(15). |
Emphasizing the necessity for full compliance by the parties with the Cease-Fire Agreement of 29 March 1994 (S/1994/367), and stressing the importance of such compliance for the implementation of the mandate of the United Nations Confidence Restoration Operation in Croatia known as UNCRO, | UN | وإذ يشــدد على ضـرورة امتثـال اﻷطـراف، على الوجه الكامل، لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/367)، وإذ يؤكد على أهمية ذلك الامتثال بالنسبة لتنفيذ الولاية المنوطة بعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، المعروفة باسم عملية " انكرو " ، |
Emphasizing the necessity for full compliance by the parties with the Cease-Fire Agreement of 29 March 1994 (S/1994/367), and stressing the importance of such compliance for the implementation of the mandate of the United Nations Confidence Restoration Operation in Croatia known as UNCRO, | UN | وإذ يشــدد على ضـرورة امتثـال اﻷطـراف، على الوجه الكامل، لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/367)، وإذ يؤكد على أهمية ذلك الامتثال بالنسبة لتنفيذ الولاية المنوطة بعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، المعروفة باسم عملية " انكرو " ، |
:: independent evaluation of internal policies and procedures of the bank, including the compliance with the requirements of the legislation in force; | UN | :: التقييم المستقل لسياسات وإجراءات المصرف، بما في ذلك الامتثال للشروط الواردة في التشريعات المعمول بها؛ |
Indeed, IAEA was the only competent authority responsible for verifying and ensuring the compliance of all States parties with their safeguards agreements. | UN | وأردف أن الوكالة هي في واقع الأمر الهيئة الوحيدة المختصة التي تعتبر مسؤولة عن التحقق من امتثال جميع الدول الأطراف لاتفاقات الضمان الخاص بها، وكفالة ذلك الامتثال. |
11. The Conference considers that IAEA safeguards provide assurance that States are complying with their undertakings under relevant safeguards agreements and assist States to demonstrate this compliance. | UN | 11 - يرى المؤتمر أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية توفر تأكيدا بأن الدول تمتثل لتعهداتها بموجب اتفاقات الضمانات ذات الصلة وتساعد الدول في إثبات ذلك الامتثال. |
To be eligible for assessment, smelters sourcing from the Democratic Republic of the Congo or neighbouring countries must implement and demonstrate adherence to the OECD guidance. | UN | ولكي يكون المصهر مؤهلا للتقييم، يجب أن تمتثل مصادر المعادن في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو البلدان المجاورة لتوجيهات منظمة التعاون والتنمية، وأن تثبت ذلك الامتثال. |