The education system in modern India is trying to continue and build upon that heritage and respect for sport and physical education. | UN | ويسعى النظام التعليمي الحديث في الهند إلى الحفاظ على ذلك التراث ليبنى على قاعدته احترام الرياضة والتربية البدنية. |
It was language that preserved that heritage and brought it to our modern age, the age of information and technological revolution. | UN | إن اللغة هي التي حفظت لنا ذلك التراث ونقلته إلينا في هذا العصر، عصر المعلومات والثورة التكنولوجية. |
We must preserve and update that heritage, a task that falls jointly to the Secretariat and Member States. | UN | ويجب أن نصون ذلك التراث ونطوره، إنها مهمة تقع بشكل مشترك على عاتق الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
That Convention does not effectively meet the objective of protecting the cultural heritage of peoples and ensuring the restitution of that heritage in the event of illicit export or theft, especially where the object was obtained from clandestine excavations. | UN | وتلك الاتفاقية لا تفي على نحو فعال بهدف حماية تراث الشعوب الثقافي وضمان ردّ ذلك التراث في حال تصديره على نحو غير المشروع أو سرقته، وخصوصا عند الحصول على القطعة الأثرية عن طريق عمليات تنقيب سرية. |
All of us are tired of pain and violence, and it is high time that the Middle East, known in history as the cradle of civilization, reclaimed that legacy. | UN | لقد سئمنا جميعا الألم والعنف وقد آن الأوان لأن يسترجع الشرق الأوسط، المعروف في التاريخ بأنه مهد الحضارة، ذلك التراث. |
I have a legacy to protect, William, and glee club is a part of that legacy, and I will win. | Open Subtitles | وليام ,لدي تراث لأحميه ,ونادي الغناء جزء من ذلك التراث, وسأفوز |
that heritage makes me all the more proud that one of the astronauts speaking to us from the International Space Station today is Paolo Nespoli, an Italian national. | UN | يجعلني ذلك التراث أكثر فخرا بأن أحد ملاحي الفضاء الذين يتكلمون معنا اليوم من محطة الفضاء الدولية هو باولو نيسبولي، مواطن إيطالي. |
I am convinced that safeguarding that heritage will play an increasingly important role in our culture and society, as it is a reflection of the creativity and diversity of the human spirit. | UN | وأنا على قناعة بأن الحفاظ على ذلك التراث سيضطلع بدور يزداد أهمية في ثقافتنا ومجتمعنا، بوصفه انعكاسا للإبداع والتنوع في الروح الإنسانية. |
The international community must therefore continue to pool its efforts and to cooperate to protect that heritage, on the understanding that to harm it is to harm also our memory and our shared legacy. | UN | ولذا يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل تجميع الجهود والتعاون لحماية ذلك التراث مراعيا أن الإضرار به إضرار بذاكرتنا وإرثنا المشترك. |
The commemoration of the United Nations Year for Cultural Heritage provided a framework for the international community to conduct a series of events designed to sensitize the world to the importance of preserving that heritage for generations to come. | UN | ولقد قدّم الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي للمجتمع الدولي إطارا كي يقيم من خلاله سلسة من الفعاليات المقصود بها تنبيه العالم إلى أهمية حفظ ذلك التراث للأجيال القادمة. |
I should like to conclude by reaffirming Argentina's commitment to protecting the world heritage and our readiness to continue to work in all relevant forums to preserve that heritage. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بإعادة التأكيد على التزام الأرجنتين بحماية التراث العالمي واستعدادنا لمواصلة العمل في كل المحافل ذات الصلة من أجل حفظ ذلك التراث. |
Today more than ever, that heritage is threatened, and that is why environmental protection should be our main shared concern and priority. | UN | واليوم أكثر من أي وقت مضى، يتعرض ذلك التراث للخطر، ولذلك ينبغي أن تكون حماية البيئة على رأس شواغلنا وأولوياتنا المشتركة. |
The National Institute of Anthropology and History is the body responsible for research into and conservation and dissemination of the national archaeological, historical and anthropological heritage and for the training of professionals responsible for the safeguarding and dissemination of that heritage. | UN | وهذه المؤسسة هي الهيئة المسؤولة عن البحوث في مجال التراث الوطني الأثري والتاريخي والمعماري والسكاني وحفظه ونشره، وعن تدريب المهنيين المسؤولين عن حماية ونشر ذلك التراث. |
It involves strategies for the registration and cataloguing of movable property located in religious precincts, as well as joint activities for preventing alienation, damage, robbery or illicit trafficking of that heritage. | UN | وهو يشمل استراتيجيات لتسجيل وإعداد كتالوجات الممتلكات المنقولة الموجودة في الأماكن الدينية، وكذلك الأنشطة المشتركة لمنع نقل وإتلاف وسرقة ذلك التراث أو الاتجار غير المشروع به. |
17. The Czech Republic pointed out that after 1989 there had been an increase in crimes related to cultural heritage and in the unlawful export of parts of that heritage from the country. | UN | 17- وأشارت الجمهورية التشيكية إلى حدوث زيادة بعد عام 1989 في الجرائم المتعلقة بالتراث الثقافي وفي تصدير جزء من ذلك التراث من البلد بصورة غير قانونية. |
8. Permit all ethnic and religious communities to retain their cultural and linguistic heritage and to freely allow those communities to provide education that will perpetuate that heritage. | UN | ٨ - السماح لجميع الطوائف اﻹثنية والدينية بالاحتفاظ بتراثها الثقافي واللغوي والسماح لهذه الطوائف بحرية بتوفير التعليم الذي من شأنه إدامة ذلك التراث. |
29. The importance of the principles and guidelines for the protection of the heritage of indigenous people (E/CN.4/Sub.2/1995/26, annex) and of preventing the destruction of that heritage is underscored. | UN | ٩٢- ونؤكد أهمية المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث السكان اﻷصليين E/CN.4/Sub.2/1995/26)، المرفق( والحيلولة دون هدم ذلك التراث. |
8. When an indigenous people is capable of controlling its collective cultural heritage it achieves dignity for its members, lays the foundations needed to protect that heritage, and develops the ability to share its cultural manifestations with other peoples, thereby taking the first step toward the forging of intercultural relations. | UN | 8 - وعندما تكون الشعوب الأصلية قادرة على السيطرة على تراثها الثقافي الجماعي، فإنها تكفل كرامة أفرادها وتضع الأسس اللازمة لحماية ذلك التراث وتطور القدرة على تقاسم مظاهره الثقافية مع الشعوب الأخرى وتتخذ بالتالي الخطوة الأولى نحو إقامة علاقات وثيقة بين الثقافات. |
We benefit from that legacy still. | UN | ولا زلنا نستفيد من ذلك التراث. |
In 2002, the conferences held at Monterrey -- on financing for development -- and at Johannesburg -- on sustainable development -- have been able to build upon and extend that legacy. | UN | وفي عام 2002، تمكن المؤتمران اللذان عقدا في مونتيري - بشأن تمويل التنمية - وفي جوهانسبرغ - بشأن التنمية المستدامة - من البناء على ذلك التراث وتوسيع نطاقه. |