"ذلك الجزء من أوروبا" - Traduction Arabe en Anglais

    • that part of Europe
        
    • this part of Europe
        
    Theoretically, we should not have been active in that part of Europe. Open Subtitles نظريا، ونحن لم يكن ينبغي بالموقع في ذلك الجزء من أوروبا.
    The independence of Kosovo finally frees that part of Europe from the nightmare of war, of inter-ethnic conflicts and of ethnic cleansing and genocide. UN إن استقلال كوسوفو يحرر أخيرا ذلك الجزء من أوروبا من كابوس الحرب والصراع بين المجموعات الإثنية والتطهير الإثني والإبادة الجماعية.
    The engagement of the United Nations and the Council of Europe has already contributed to the consolidation of stable local institutions, the introduction of democratic legislation and a reinforcement of the private sector, in order to prevent another terrible war from engulfing that part of Europe. UN إن مشاركة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا قد أسهمت فعلا في توطيد المؤسسات المحلية المستقرة وإدخال تشريعات ديمقراطية وتعزيز القطاع الخاص من أجل منع نشوب حرب مهولة أخرى تجتاح ذلك الجزء من أوروبا.
    We would like to encourage the main actors in that conflict to continue to seek a negotiated settlement aimed at a definitive return to peace and stability in that part of Europe. UN ونود أن نشجع اﻷطراف الرئيسية في ذلك الصراع على مواصلة السعي الى تحقيق تسوية على أساس التفاوض بهدف عودة السلام والاستقرار بصورة نهائية في ذلك الجزء من أوروبا.
    We are confident that this part of Europe will soon become part of the European common future. UN ونثق بأن ذلك الجزء من أوروبا سيصبح عما قريب جزءا من المستقبل الأوروبي المشترك.
    It is hoped that peace will soon be fully restored to the region of the former Yugoslavia in order to put an end to the prolonged conflict in that part of Europe. UN ومن المأمول أن يُستعاد السلام في منطقة يوغوسلافيا السابقة قريبا بالكامل بغية وضع نهاية للصراع المطول في ذلك الجزء من أوروبا.
    Following the geopolitical transformations that originated in Poland in the 1980s and proved unstoppable in the face of the aspirations to freedom of the peoples of that part of Europe and of Asia, the world has become infinitely safer. UN في أعقاب التحولات الجغرافية السياسية التي بــدأت فــي بولنــدا في الثمانينات والتي أثبتت أنه لا يمكن الوقوف في وجه تطلعات الشعوب نحو الحرية في ذلك الجزء من أوروبا وآسيا، أصبح العالم أكثر أمنا بدرجة فائقة.
    The international community too should exert every effort to restore peace and security to Bosnia and Herzegovina, where ethnic, nationalistic or religious tendencies pose a dangerous threat to the tranquillity and stability of that part of Europe. UN وعلى المجتمع الدولي أيضا أن يبذل كل جهد ممكن ﻹعادة السلام واﻷمن إلى البوسنة والهرسك التي تشكل فيها النزعات العرقية والقومية والدينية تهديدا خطيرا للهدوء والاستقرار في ذلك الجزء من أوروبا.
    After all, countries in that part of Europe only recently emerged from a prolonged and demanding transition to a free market economy, during which special emphasis was placed on the benefits of laissez-faire capitalism. UN رغم كل ذلك، إن البلدان الواقعة في ذلك الجزء من أوروبا لم تخرج إلا مؤخرا من فترة انتقالية طويلة الأمد وقاسية إلى اقتصاد السوق الحر، تم تركيز خاص خلالها على مكاسب الرأسمالية المنقحة.
    Bulgaria is preparing to assume the chairmanship of that Process in mid-2007, and we will work tirelessly to ensure that that structure can support regional cooperation and promote European and Euro-Atlantic integration in that part of Europe. UN وتستعد بلغاريا الآن لتولي رئاسة تلك العملية في منتصف عام 2007، وسنعمل دون كلل لضمان أن تدعم تلك العملية التعاون الإقليمي، وتعزز التكامل الأوروبي والأوروبي الأطلسي في ذلك الجزء من أوروبا.
    Indeed, in the specific context of the Central and Eastern European societies, the dangers of drug-trafficking and abuse for all States of the world are compounded by the high risk of the veritable seizure by criminal networks of the tools essential to the building of new democracies in that part of Europe. UN والواقع أنه بالنسبة إلى مجتمعات وسط وشرق أوروبا بالتحديد، يضاعف من أخطار الاتجار بالمخدرات وإساءة استعمالها على جميع دول العالم ارتفــاع خطــر قيــام الشبكات اﻹجرامية بالاستيلاء الفعلي علــى اﻷدوات اللازمة لبناء الديمقراطيات الجديدة في ذلك الجزء من أوروبا.
    The office could also cover UNIDO activities in other Central and Eastern European countries in similar circumstances, thus lending a regional dimension to UNIDO activities in that part of Europe. UN وتابع أن باستطاعة المكتب أيضا تغطية أنشطة اليونيدو في سائر البلدان اﻷوروبية الوسطى والشرقية التي لها ظروف مماثلة ، وبالتالي توفير بعد اقليمي ﻷنشطة اليونيدو في ذلك الجزء من أوروبا .
    At the same time we think that, regardless of the specific approach to this problem adopted by the leaders and people of individual countries, the stable consolidation of non-nuclear principles in the region will only contribute to the establishment in that part of Europe of a climate of confidence, mutual respect and partnership. UN وفي الوقت نفسه فإننا نظن أنه بغض النظر عن النهج المحدد الذي يتخذه زعماء وشعوب البلدان لمعالجة هذه المشكلة فإن استقرار تعزيز مبادئ التخلص من اﻷسلحة النووية في المنطقة سيسهم بالتأكيد في إقامة مناخ من الثقة والاحترام المتبادل والمشاركة في ذلك الجزء من أوروبا.
    For that reason, the European Union supports and participates actively in the ongoing efforts of the international community, namely those of the Troika, to bring the parties closer together and obtain a comprehensive political solution that will lead to a democratic and multi-ethnic Kosovo and will contribute to the consolidation of stability and prosperity in that part of Europe: the Balkans. UN ولهذا السبب يدعم الاتحاد الأوروبي ويشارك بنشاط في جهود المجتمع الدولي الجارية، أي جهود " الثلاثي " ، للتقريب بين الأطراف والتوصل إلى حل سياسي شامل يفضي إلى كوسوفو ديمقراطية متعددة الطوائف، ويساهم في ترسيخ الاستقرار والرفاهية في ذلك الجزء من أوروبا: منطقة البلقان.
    Zlatibor, Divcibare, Mt. Crni Vrh and many others have also been targeted by the NATO aggressor, causing, in addition to the destruction of civilian facilities, a series of forest fires, which have resulted in lasting damage to the unique ecosystem in that part of Europe. UN كما استهدف المعتدون من منظمة حلف شمال اﻷطلسي المتنزهات الوطنية على جبل كوباونيك وجبل تارا وجبل دورميتور وجبل زلاتيبور وديفتشيباري وجبل سرنيفره والعديد من المتنزهات اﻷخرى فتسبب باﻹضافة إلى تدمير المرافق المدنية فيها، في حدوث سلسلة من حرائق الغابات التي أسفرت عن أضرار دائمة للنظام اﻹيكولوجي الذي ينفرد به ذلك الجزء من أوروبا.
    On the contrary, Croatia welcomes the readiness of NATO to assume the role of principal guarantor of peace and stability in this part of Europe, and will actively support its units in the implementation of the peace settlement. UN وعلى العكس من ذلك، ترحب كرواتيا باستعداد الحلف تولي دور الضامن الرئيسي للسلم والاستقرار في ذلك الجزء من أوروبا. وسوف ندعم بنشاط إشتراك وحدات الحلف في تنفيذ التسوية السلمية.
    They expressed their understanding that constructive joint efforts by both the international community and the countries of the region, give new prospects for solving unsettled issues and differences and for transforming this part of Europe into a region of lasting peace and cooperation. UN وأعربوا عن تفاهمهم على أن الجهود المشتركة البنﱠاءة التي يبذلها كل من المجتمع الدولي وبلدان المنطقة تفتح آفاقا جديدة لحل القضايا والخلافات المعلقة ولتحويل ذلك الجزء من أوروبا إلى منطقة يسودها سلام وتعاون دائمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus