"ذلك الخصوص" - Traduction Arabe en Anglais

    • that connection
        
    • that respect
        
    • that regard should
        
    The annex to the present note sets out, for the consideration of the committee, the relevant draft resolutions in that connection. UN يرد في مرفق هذه المذكرة، لنظر اللجنة، مشاريع القرارات المهمة في ذلك الخصوص.
    In that connection, the Commission noted with satisfaction that the project had attracted the attention of international, governmental and non-governmental organizations and that some of those took an active part in the deliberations of the Working Group. UN ولاحظت اللجنة بارتياح في ذلك الخصوص أن المشروع اجتذب اهتمام منظمات دولية حكومية وغير حكومية وأن بعضها اضطلع بدور نشط في مداولات الفريق العامل.
    In that connection, several references were made to the mandate of the Ad Hoc Committee, as contained in General Assembly resolutions 53/111 and 53/114. UN وفي ذلك الخصوص ، أشير عدة مرات الى ولاية اللجنة المخصصة ، التي هي مبينة في قراري الجمعية العامة ٣٥/١١١ و ٣٥/٤١١ .
    South Africa was isolated in that respect within the Security Council. UN وقال إن جنوب أفريقيا كانت منعزلة في ذلك الخصوص داخل مجلس الأمن.
    The desirability of a General Assembly resolution confirming the Secretary-General's authority in that respect was dealt with in paragraph 24 of the report. UN وأضاف أن الفقرة 24 من التقرير تتناول مدى استصواب صدور قرار عن الجمعية العامة يؤكد صلاحية الأمين العام في ذلك الخصوص.
    It was pointed out that practices in that respect varied widely between different trades and that the payment of freight was a commercial matter that should be left to the parties. UN وأُشير إلى أن الممارسات المتّبعة في ذلك الخصوص واسعة التباين فيما بين مختلف الأوساط التجارية. وأن دفع أجور النقل هي مسألة تجارية ينبغي أن تُترك لتقدير الأطراف.
    Third, greater coordination between all treaty bodies in that regard should be encouraged. UN وثالثتها وجوب تشجيع قيام قدر أكبر من التنسيق بين كل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في ذلك الخصوص.
    It was said, in that connection, that the words " in the context of contracts " , as used in the draft article, were sufficiently broad as to encompass most if not all of the situations referred to in draft article 10. UN وقيل في ذلك الخصوص إن العبارة " في سياق عقود " المستعملة في مشروع المادة واسعة بما فيه الكفاية لتشمل معظم الحالات المشار إليها في مشروع المادة 10 وربما كلها.
    In that connection, a Malaysian non-governmental organization -- Peace Malaysia -- will be convening, from 28 to 30 March 2005 in Kuala Lumpur, an International Conference of Civil Society Organizations on Peace in Palestine. UN وفي ذلك الخصوص فإن منظمة ماليزية، غير حكومية - منظمة ماليزيا للسلام - ستعقد في كوالالمبور، في الفترة من 28 إلى 30 آذار/مارس 2005، مؤتمرا دوليا لمنظمات المجتمع المدني بشأن السلام في فلسطين.
    It also noted the report of JIU and the related comments of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, and in that connection recalled paragraphs 10 to 12 of part VIII of General Assembly resolution 59/266, which directly addressed some of the issues raised in the JIU report. UN كما لاحظ أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة والتعليقات ذات الصلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وأشار في ذلك الخصوص إلى الفقرات من 10 إلى 12 من الفرع ثامناً من قرار الجمعية العامة 59/266 التي عالجت بعض القضايا التي أثيرت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    In that connection, it was pointed out that, as the uniform rules no longer distinguished between electronic signatures and enhanced electronic signatures, the duties and obligations of signatories, relying parties and certification service providers set forth in the uniform rules applied with respect to all classes and types of certificates and electronic signatures. UN وأشير في ذلك الخصوص الى أنه، نظرا لكون مشروع القواعد الموحدة لم يعد يميّز بين التوقيعات الالكترونية والتوقيعات الالكترونية المعززة، فإن واجبات والتزامات الموقّعين والأطراف المعوّلة ومقدمي خدمات التصديق، التي هي مبينة في مشروع القواعد الموحدة تنطبق على جميع فئات وأنواع الشهادات والتوقيعات الالكترونية.
    At its second session, on 6 April 2001, the Preparatory Committee had decided to convene informal openended consultations in Geneva in August 2001 and, in that connection, had approved the cost estimates for that session as contained in annex IV to its report (CCW/CONF.II/PC.2/1). UN 27- قررت اللجنة، في دورتها الثانية في 6 نيسان/أبريل 2001، عقد مشاورات مفتوحة غير رسمية في جنيف في آب/أغسطس 2001، ووافقت في ذلك الخصوص على تقديرات التكاليف لتلك الدورة كما جاء في المرفق الرابع لتقريرها (CCW/CONF.II/PC.2/1).
    In that connection, it was stated that the provision would allow States that were not fully satisfied with the current exclusions to exclude further practices (e.g. foreign exchange transactions to the extent they were not already excluded or practices relating to consumer receivables unless language were included in the draft convention to ensure that consumer-protection legislation would not be interfered with). UN وقيل في ذلك الخصوص إن هذا الحكم سيتيح للدول التي ليست راضية تماماً عن الاستبعادات الحالية أن تستبعد ممارسات أخرى (مثل عمليات الصرف الأجنبي بقدر ما هي لم تستبعد من قبل أو الممارسات المتعلقة بالمستحقات الاستهلاكية ما لم تُدرج في مشروع الاتفاقية صيغة تكفل عدم التدخل في التشريعات المتعلقة بحماية المستهلك (11)).
    The work of the Court during its 57 years of existence as the principal judicial organ of the United Nations testifies to its crucial role in that respect. UN وعمل المحكمة خلال سنوات وجودها السبع والخمسين، باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، يشهد على دورها الحاسم في ذلك الخصوص.
    His delegation urged the international community to renew its commitment in that respect and to establish triangular partnerships to search for untapped opportunities in mutual cooperation. UN وأفاد أن وفده يحث المجتمع الدولي على تجديد التزامه في ذلك الخصوص وعلى إنشاء شراكات ثلاثية للبحث عن الفرص غير المستغلة في التعاون المتبادل.
    Nevertheless, while the Court was exceedingly careful in its investigations to determine the will of the parties without being excessively formal in that respect, it was also very firm in its interpretation of the legal effects of such consent. UN وقال إنه بالرغم من ذلك ومع أن المحكمة كانت حذرة للغاية في تحقيقاتها لتحديد رغبة الطرفين دون أن تفرط في الرسميات في ذلك الخصوص فإنها كانت حازمة أيضا في تفسيرها لﻵثار القانونية لتلك الموافقة.
    If one of them had chosen the Tribunal as its forum and the other had chosen the International Court of Justice, the two disputants could agree between themselves to take their case to the International Court or to arbitration; the State which had opted for the Tribunal remained free in that respect. UN وإن اختارت إحداهما تلك المحكمة محفلا لعرض قضيتها واختارت الأخرى محكمة العدل الدولية، يمكن للطرفين المتنازعين الاتفاق فيما بينهما على عرض قضيتهما إما على محكمة العدل الدولية أو اللجوء للتحكيم؛ وتتمتع الدولة التي اختارت المحكمة الدولية لقانون البحار بالحرية في ذلك الخصوص.
    8. Mr. PERUGINI (Italy) felt that the Conference's task was to review the operation of the Treaty, not to interpret it; article VIII, paragraph 3, was quite clear in that respect. UN ٨ - السيد بيروجيني )ايطاليا(: أعــرب عــن اعتقــاده بــأن مهمـــة المؤتمر هي استعراض المعاهدة لا تفسيرها، وأن الفقرة ٣ من المادة الثامنة واضحة تماما في ذلك الخصوص.
    While it is true that development requires the mobilization of all available means at all levels in order to ensure viable and lasting financing -- and the mobilization of national resources is vital in that respect -- we must take into account the special situation of the poorest countries, which require urgent measures if poverty is to be halved by 2015 and to mitigate the impact of pandemics and of female and child mortality rates. UN ولئن كان صحيحا أن التنمية تتطلب تعبئة كل الوسائل المتاحة على جميع المستويات لضمان التمويل الممكن والدائم - وتعبئة الموارد الوطنية أمر حيوي في ذلك الخصوص - فإنه يجب أن نراعي الوضع الخاص لأشد البلدان فقرا، الذي يقتضي اتخاذ تدابير عاجلة لو أردنا أن نخفّض مستويات الفقر إلى النصف بحلول عام 2015، وأن نقلل الأثر المترتب على الأوبئة ومعدلات وفيات الإناث والأطفال.
    He recalled in that respect that in his report to the Security Council of 20 June 2001 (S/2001/613), he had described in some detail the difficulties the United Nations had encountered over the past 11 years in its effort to implement the settlement plan (S/21360 and S/22464 and Corr.1), which had resulted in repeated breakdowns in the identification process. UN وذكر في ذلك الخصوص بأنه وصف مع قدر معيّن من التفصيل في تقريره المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2001 الذي قدّمه إلى مجلس الأمن (S/2001/613) الصعوبات التي صادفتها الأمم المتحدة على مدى السنين الإحدى عشرة الماضية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة التسوية (S/21360 و S/22464 و Corr.1) والتي أدت إلى تكرر انهيار عملية تحديد هوية الناخبين.
    Any review of the situation in that regard should be aimed at strengthening coordination with the African Union. UN ويجب أن يهدف أي استعراض للوضع في ذلك الخصوص إلى تعزيز التنسيق مع الاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus