We didn't expect peace anymore with the Centauri because we came to see that peace wasn't their goal. | Open Subtitles | اننا لا نتوقع المزيد من السلام مع الاخرين لأننا رأينا ان ذلك السلام لم يكن هدفهم |
We pledge our unrelenting efforts to help achieve that peace through a negotiated settlement. | UN | نحن نتعهد ببذل الجهود الدؤوبة للمساعدة في تحقيق ذلك السلام من خلال تسوية تفاوضية. |
Our efforts must be to bring the parties together to achieve that peace. | UN | ولا بد أن تنصب جهودنا على الجمع بين الطرفين لتحقيق ذلك السلام. |
However, that peace was still fragile as it depended on the Government's implementation not only of that agreement but of the Arusha Peace Agreement as well. | UN | بيد أن ذلك السلام سيظل هشاً حيث يرتهن بتنفيذ الحكومة لا لهذا الاتفاق فقط وإنما أيضاً لاتفاق أروشا للسلام. |
The framework for such a peace exists in the relevant Security Council resolutions, the principles of the Madrid Conference and the Oslo accords. | UN | إن إطار ذلك السلام موجود في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ومبادئ مؤتمر مدريد واتفاقات أوسلو. |
The expeditious resumption and progress of those negotiations will help to bring about such peace. | UN | وإن الاستئناف السريع لتلك المفاوضات والتقدم فيها سيسهمان في تحقيق ذلك السلام. |
We secure that peace with our courage and we must show that courage together. | UN | ونحن نؤمَّن ذلك السلام بشجاعتنا ولا بد أن نتكاتف معا على إظهار تلك الشجاعة. |
Today we salute those nations which, through the United Nations, continue to struggle towards that peace. | UN | إننا اليوم نحيي اﻷمم التي لا تزال تكافح، من خلال اﻷمم المتحدة، من أجل بلوغ ذلك السلام. |
Now, 200 years later, we are, all of us, living proof that peace is indeed attainable. | Open Subtitles | والآن بعد 200 عام، نمثّل جميعنا دليلاً حيّاً على إمكانيّة تحقيق ذلك السلام |
Nonetheless, his Government was fully cognizant of the fact that its primary responsibility was to secure peace, build on that peace and deliver the gains of that peace to its citizens and that, in order to succeed, it needed to mobilize international support. | UN | ومع ذلك، تدرك حكومته تماماً الحقيقة القائلة بأن مسؤوليتها الرئيسية هي تأمين السلام والاستفادة من ذلك السلام وإيصال مكاسب السلام إلى مواطنيها، وأنها لكي تحقق النجاح، يلزم أن تعبئ الدعم الدولي. |
Our efforts to achieve peace have proceeded from our conviction that peace will create a favourable environment for the development of the Sudan's vast agricultural resources and wealth, which in turn will ensure the sustainability of peace. | UN | إن سعينا نحو السلام بنبع من إدراكنا لما يتيحه ذلك من مناخات وأجواء مواتية لانطلاق عجلة التنمية من واقع الموارد الطبيعية والثروات الهائلة التي تزخر بها أرض السودان، بما يؤمِّن استدامة ذلك السلام. |
It looked forward to further cooperation in a climate of peace in the south, the east and Darfur, and to taking up the challenges of consolidating that peace and carrying out projects for the rehabilitation of those affected by war, including children. | UN | وأوضح أن بلده يتطلع إلى مزيد من التعاون في مناخ السلام في الجنوب والشرق ودارفور، وإلى قبول التحديات المتمثلة في توطيد ذلك السلام والاضطلاع بمشاريع لإعادة تأهيل أولئك الذين تأثروا بالحرب. |
If this document leads us to reflect on peace and on the need to build a culture that will sustain and strengthen that peace and make it viable, then it will have already achieved a very important objective. | UN | وإذا أفضت بنا هذه الوثيقة إلى التفكير في السلام وفي الحاجة إلى بناء ثقافة ﻹدامة ذلك السلام وتعزيزه وجعله قابلا للحياة، فإنها تكون قد توصلت بالفعل إلى تحقيق هدف هام جدا. |
Israel’s continuing violations and breaches of General Assembly and Security Council resolutions as well as international humanitarian and human rights law can only delay that peace. | UN | إن انتهاكات وخروقات إسرائيل المستمرة لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن فضلا عن القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان الدولي لن تؤدي إلا إلى تأخير تحقيق ذلك السلام. |
154. As Ivorians seek to re-establish peace in their country, it will be important to anchor that peace in the observance of human rights. | UN | 154 - بينما يسعى الإيفواريون إلى استعادة السلام في بلدهم، سيكون من المهم أن يرتكز ذلك السلام إلى احترام حقوق الإنسان. |
It is our clear duty to strengthen that peace. | UN | ومن واجبنا أن نعزز ذلك السلام. |
My country, which contributed to restoring that peace by sending a contingent, urges the wealthy countries to contribute to financing the United Nations force in order to provide it with the necessary means to accomplish its mission. | UN | ويحث بلدي، الذي أسهم في إعادة ذلك السلام بإرسال وحدة، البلدان الغنية على الإسهام في تمويل قوة الأمم المتحدة من أجل تزويدها بالوسائل الضرورية لإنجاز مهمتها. |
Undoubtedly, the presence and support of the United Nations were fundamental to the building of the peace in El Salvador, as was the political will of the parties to the agreements and the aspiration of the Salvadoran people to build that peace. | UN | ومما لاشك فيه أن وجود ودعم الأمم المتحدة كانا أساسيين لبناء السلام في السلفادور، كما كان الحال بالنسبة لتوفر الإرادة السياسية للأطراف في الاتفاقات وتطلع الشعب السلفادوري لبناء ذلك السلام. |
In spite of all this, the world's people still cannot be assured of a lasting peace if that peace is not constructed on an equitable premise. | UN | وعلى الرغم من كل هذا، لا يمكن طمأنة شعوب العالم على إمكانية تحقيق السلام الدائم، ما لم يكن ذلك السلام مبنيا على أساس منصف. |
The Government of Spain believes that such a peace can be achieved only through negotiations between the parties, to which Spain has given its full support both through its own initiatives and through its participation in the Group of Friends. | UN | وتعتقد اسبانيا أن ذلك السلام لا يمكن أن يتحقــق إلا عن طريــق المفاوضات بين الطرفين، التي تواصل اسبانيا تقديم دعمها التام لها، سواء عن طريق مبادراتها أو عن طريق اشتراكها في فريق اﻷصدقاء. |
In today's world, such a peace will be achieved only if every people and every State — large or small, rich or poor, wherever its location — make every effort in jointly working towards it. | UN | وفي عالم اليوم، لن يتحقق ذلك السلام إلا إذا بذل كل شعب وكل دولة - صغيرها وكبيرها، غنيها وفقيرها، أيا كان موقعها - كل جهد ممكن للعمل بشكل مشترك لبلوغه. |
However, we are quick to point out that no such peace can be achieved in the Middle East without addressing the root cause of instability there, namely, the Arab-Israeli dispute and its core issue, Palestine. | UN | ولكننا نسارع إلى أن نبين أنه لا يمكن تحقيق ذلك السلام في الشرق الأوسط بدون معالجة السبب الجذري لعدم الاستقرار هناك، وهو بالتحديد، النـزاع العربي - الإسرائيلي وقضيته الأساسية، فلسطين. |