"ذلك العدوان" - Traduction Arabe en Anglais

    • that aggression
        
    • the aggression
        
    • such aggression
        
    • an act of aggression
        
    From the outset, Cuba had denounced that aggression in various forums, in particular ITU. UN ومن البداية، شجبت كوبا ذلك العدوان في مختلف المنتديات، وعلى وجه الخصوص الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    that aggression continues to cause rising tensions and mounting difficulties for the Palestinian inhabitants of the city in all spheres of life. UN ويواصل ذلك العدوان التسبب بتصعيد التوترات وتعقيد الصعوبات للسكان الفلسطينيين في المدينة من جميع نواحي الحياة.
    that aggression caused the deaths of over 1,400 Palestinian civilians, most of whom were noncombatants, including women and children, not to mention the thousands of injured and the essential infrastructure that was totally or partially destroyed. UN لقد أودى ذلك العدوان بأرواح أكثر من 400 1 مدني فلسطيني، معظمهم من غير المقاتلين، بما في ذلك النساء والأطفال، فضلا عن إصابة الآلاف بجراح والتدمير الكلي أو الجزئي للبنية التحتية الأساسية.
    Against that backdrop, when this question was debated in the Assembly at the last session, we had entertained some hope that the aggression would be suppressed and brought under control. UN مـــع ذلك، فقد صبغت المناقشة العامة حول العدوان الصربي في الدورة السابقة بقدر من اﻷمل في أن ذلك العدوان يمكن ردعه ووقفه.
    We will also continue to denounce such aggression in every international forum where it is possible to do so. UN كما أننا سنواصل الكشف عن ذلك العدوان في جميع المنتديات الدولية حيثما تيسّر ذلك.
    Since the establishment of the United Nations in 1945, if there is an act of aggression by one country against another, the entire United Nations should deter and stop that act. UN وكان مفترضا أنه إذا وقع عدوان من دولة على أخرى بعد عام 1945، فإن الأمم المتحدة مجتمعة هي التي تقوم بردع ذلك العدوان.
    Lebanon's position was that the aggressor State should assume full responsibility for its acts of aggression, especially since that aggression had been deliberate and directed against the United Nations. UN ويتمثل موقف لبنان في أن الدولة المعتدية هي التي ينبغي أن تتحمل كامل المسؤولية عن أعمالها العدوانية ولا سيما أن ذلك العدوان كان مقصودا وموجها ضد الأمم المتحدة.
    The Uganda People's Defence Force took action to deal with that aggression. The rebels were ejected from Uganda. UN واتخــذت قوات دفاع الشعب اﻷوغندي التدابير اللازمة لصد ذلك العدوان بطرد المتمردين من أوغندا.
    The Conference should condemn that aggression and provide for compensation to Iraq. UN وأضاف أنه ينبغي أن يُدين المؤتمر ذلك العدوان ويقدِّم تعويضات إلى العراق.
    And we have seen that aggression occur, even in the context of the so-called coalition. UN وقد رأينا ذلك العدوان يقع، حتى في سياق ما يطلق عليه الائتلاف.
    It urged the international community to shoulder its responsibility to put an end to that aggression and bring the perpetrators to justice. UN وحث المجتمع الدولي على تحمل مسؤوليته عن إنهاء ذلك العدوان وتقديم مرتكبي هذه الجرائم للعدالة.
    The victims of aggression and genocide are being required to pay the final price for a peace that seeks to legitimize the results of that aggression. UN ويفرض على ضحايا العدوان وإبادة الجنس اﻵن أن يدفعوا الثمن النهائي لسلم يرمي إلى إضفاء الشرعية على نتائج ذلك العدوان.
    The problems indicated above regarding the implementation of the Treaty in Azerbaijan in circumstances of escalating aggression by Armenia against my country can be resolved only in direct association with the process of dealing with the consequences of that aggression. UN ولا يمكن حل المشاكل المشار إليها أعلاه والمتعلقة بتنفيذ المعاهدة في أذربيجان في ظروف العدوان المتصاعد من جانب أرمينيا ضد بلدي إلا بربطها مباشرة بعملية معالجة نتائج ذلك العدوان.
    The victims, who continue to pay a heavy price for the aggression directed against them, are now being required to pay the final price for a peace which seeks to legitimize the results of that aggression. UN والمطلوب حاليا من الضحايا، الذين ما زالوا يدفعون ثمنا باهظا نتيجة العدوان الموجه ضدهم، أن يدفعوا الثمن النهائي لسلم يسعى الى إضفاء الشرعية على نتائج ذلك العدوان.
    His delegation once again condemned that aggression and rejected the attempts of the United States of America to determine what kind of information the Cubans should receive; in that connection Cuba would continue to take the necessary steps to counter that electronic war. UN ووفده يدين من جديد ذلك العدوان ويرفض محاولات الولايات المتحدة تحديد أي نوع من اﻹعلام ينبغي للكوبيين أن يتلقوه؛ وستواصل كوبا في ذلك السياق اتخاذ ما يلزم من تدابير للتصدي لتلك الحرب الالكترونية.
    Yet the Cuban people and their legitimate Government have not only survived that aggression with courage and with integrity; they have also become stronger and through adversity have intensified their revolutionary spirit. UN ولكن شعب كوبا وحكومتها الشرعية لم ينجُوَا من ذلك العدوان بشجاعة ونزاعة وحسب؛ بل أصبحا أقوى أيضا، وعززا من خلال الشدة روحهما الثورية.
    Given that the recollections of that aggression were still alive in Islands' memory, they did not wish to maintain any political, cultural, or trade relations with that country. UN ولما كانت ذكريات ذلك العدوان ما زالت واضحة في ذاكرة سكان الجزر، فإنهم لم يرغبوا في الاحتفاظ بأية علاقات سياسية أو ثقافية أو تجارية مع ذلك البلد.
    I have the honour to transmit to you herewith the declaration issued on 15 April 1994 by the Association of Families of Victims of the United States-United Kingdom Aggression against the People of the Libyan Arab Jamahiriya on the eighth anniversary of that aggression. UN أتشرف بأن أحيل لكم البيان الذي أصدرته يوم ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤ رابطة أسر ضحايا العدوان اﻷمريكي البريطاني على شعب الجماهيرية العربية الليبية بمناسبة مرور ثماني سنوات على ذلك العدوان.
    The inviolability of sovereign borders, the sanctity of human rights, the supremacy of international law and the global rejection of armed aggression were put to the test by the aggression. UN ووضع ذلك العدوان حرمة الحدود ذات السيادة وقدسية حقوق الإنسان وسيادة القانون الدولي والرفض العالمي للعدوان المسلح على المحك.
    His Government would continue to take the actions necessary to repel such aggression. UN وبين أن حكومة بلده ستستمر في اتخاذ إجراءات لصد ذلك العدوان.
    This commitment naturally applies to any non-nuclear-weapon State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or to any non-nuclear-weapon State that has entered into any comparable internationally binding commitment not to manufacture or acquire nuclear explosive devices, in the event of aggression involving the use of nuclear weapons or the threat of such aggression against the State. UN وينطبق هذا الالتزام بطبيعة الحال على أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية تكون طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أو أي دولة أخرى غير حائزة لﻷسلحة النووية ودخلت في تعهد دولي ملزم مماثل يفرض عليها بأن تمتنع عن صنع وحيازة أجهزة التفجير النووي في حالة وقوع عدوان ينطوي على استخدام اﻷسلحة النووية أو تهديد بشن مثل ذلك العدوان على دولة ما.
    With regard to the crime of aggression - which might more accurately be termed the planning, preparation, and launching by individuals of aggression committed by one State against another - the establishment of the court's jurisdiction should be dependent on the prior determination by the Security Council of the existence of an act of aggression. UN وفيما يخص جريمة العدوان - ينبغي على اﻷحرى الحديث عما يقوم به أفراد من تحضير لعدوان ترتكبه دولة ضد دولة أخرى وتخطيط ذلك العدوان والشروع فيه - وينبغي أن يتوقف إقرار اختصاص المحكمة على قرار يتخذه مجلس اﻷمن مسبقا في وصف الحالة بأنها تشكل عدوانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus