"ذلك الفشل" - Traduction Arabe en Anglais

    • that failure
        
    • this failure
        
    • failures
        
    Today, Palestinians and Israelis continue to pay the price for that failure. UN واليوم، لا يزال الفلسطينيون والإسرائيليون يدفعون ثمن ذلك الفشل.
    Nevertheless, as a contemporary international community, we have emerging tools to address that failure. UN ومع ذلك، وبوصفنا مجتمعا دوليا معاصرا، لدينا أدوات جديدة لمعالجة ذلك الفشل.
    But we can rectify that failure through an all-encompassing reform of the relationships between nations in the world today. UN غير أنه يمكننا أن نصحح ذلك الفشل من خلال إجراء إصلاح شامل لتلك العلاقة بين الدول في العالم اليوم.
    It is necessary to review the reasons for that failure and identify ways to achieve the desired results. UN ومن الضروري استعراض أسباب ذلك الفشل وتحديد السبل لتحقيق النتائج المرجوة.
    The letter is clearly intended to hide CPO Saud Aziz's fundamental failure to carry out his legal obligation regarding the autopsy and, instead, to redirect blame for this failure to Mr. Zardari. UN وترمي الرسالة بوضوح إلى إخفاء الفشل الأساسي لرئيس شرطة المدينة سعود عزيز في القيام بواجبه القانوني بشأن التشريح، وتسعى، عوضا عن ذلك، إلى إلقاء اللوم في ذلك الفشل على السيد زرداري.
    But that failure in no way implies that the idea of a positive resolution has lost its relevance. UN ولكن ذلك الفشل لا يعني بأية حال أن فكرة القرار اﻹيجابي قــد فقــدت أهميتها.
    Since that failure, the world has seen various developments in the area of proliferation, disarmament and civilian use that we would like to enumerate briefly. UN ومنذ ذلك الفشل شهد العالم تطورات شتى في مجالي الانتشار والاستخدام المدني نود أن نذكرها بإيجاز.
    that failure is very disappointing to my delegation since weapons of mass destruction present the greatest threat to all mankind. UN ذلك الفشل خيب كثيرا آمال وفدي لأن أسلحة الدمار الشامل تمثل أعظم تهديد للبشرية جمعاء.
    that failure would mean a return to anarchy and chaos in Haiti and would be a grave setback to the United Nations. UN وسيعني ذلك الفشل العودة إلى حالة الفوضى والاضطراب في هايتي وسيشكل نكسة خطيرة للأمم المتحدة.
    According to the sources, that failure undermined the effective investigation of enforced disappearances and the capacity to locate and identify the victims. UN وتفيد المصادر بأن ذلك الفشل يقوض التحقيق الفعال في حالات الاختفاء القسري والقدرة على تحديد أماكن وجود الضحايا ومعرفة هوياتهم.
    'After that failure,'we decided just to use our machines as battering rams.' Open Subtitles بعد ذلك الفشل قررنا فقط إستخدام آلاتنا للإصطدام
    He was doomed to fail, and he bequeathed that failure to his sons. Open Subtitles كان محكوماً عليه بالفشل وأورث ذلك الفشل لأبنائهِ.
    Recently an attempted coup d'état in Guatemala failed, but that failure did not translate into greater external support for the consolidation of Guatemalan democracy in the sectors most needed. UN ومؤخرا فشلت محاولة انقلاب في غواتيمالا، لكن ذلك الفشل لم يترجم الى دعم خارجي أكبر لتعزيز الديمقراطية الغواتيمالية في القطاعات اﻷكثر احتياجا.
    The participants had evaluated the failure of fiscal austerity, wage restraint and monetary expansion policies in developed countries to provide a solid basis for demand expansion and the contribution of that failure to the financial instability affecting developing countries. UN وقيَّم المشتركون فشل سياسات التقشف المالي، وكبح الأجور، والتوسع النقدي بالبلدان المتقدمة النمو في توفير أساس متين لتوسع الطلب وإسهام ذلك الفشل في عدم الاستقرار المالي المؤثر على البلدان النامية.
    One of the causes of that failure had been the long-standing conflict in the Saharan region, which had fed regional instability and was currently taking place in a totally changed geopolitical and economic situation. UN وأحد أسباب ذلك الفشل هو النزاع الذي طال أمده في منطقة الصحراء، والذي غذى عدم الاستقرار في المنطقة، وهناك الآن في وضع جغرافي سياسي واقتصادي متغير تماما.
    The present session of the Commission on the Status of Women will be an opportunity to remedy that failure and generate support for an indicator on violence against women in the post-2015 development agenda. UN وستكون الدورة الحالية للجنة وضع المرأة فرصة لمعالجة ذلك الفشل ولإيجاد الدعم لمؤشرٍ يُعنىَ بالعنف ضد المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    that failure worsened an atmosphere already affected by the stalemate of the multilateral disarmament effort and heightened legitimate concerns over the emergence of new threats, which have never been so pressing or so worrisome for the international community as a whole. UN وأدى ذلك الفشل إلى تدهور الجو المتضرر بالفعل من حالة الجمود في المسعى المتعدد الأطراف لنزع السلاح وازدياد الشواغل المشروعة حيال بروز تهديدات جديدة، لم تكن أبدا بمثل بهذا الإلحاح أو إثارة القلق بالنسبة للمجتمع الدولي قاطبة.
    that failure had damaged the credibility of the Convention. UN وقد أضر ذلك الفشل بمصداقية الاتفاقية.
    But let us be frank: that failure was not brought about by civil-society demonstrations, but by the lack of agreement among the world's leading commercial Powers. UN ولكن لنكن صريحين: لا يعزى ذلك الفشل إلى مظاهرات المجتمع المدني، ولكنه يعزى إلى عدم التوصل إلى اتفاق بين القوى التجارية القيادية في العالم.
    I must confess that I was mistaken, because the international community seems to have accepted this failure for the last six years. UN وعلي أن أقر بأنني كنت مخطئا لأن المجتمع الدولي على ما يبدو قد قبل ذلك الفشل على مدى الأعوام الستة الماضية.
    Undoubtedly, the most perilous challenge to international peace and security is the proliferation of violence and the use of force as a means of expression. This is largely due to the inability of the international community, particularly the United Nations, to settle chronic political and economic problems. this failure breeds feelings of injustice, oppression and double standards, which impede the spread of the culture of peace. UN ولا شك أن أخطر التحديات التي تواجه السلم والأمن الدوليين هو انتشار العنف واستخدام القوة كوسائل للتعبير، والذي يرجع في المقام الأول إلى عجز المجتمع الدولي وخاصة الأمم المتحدة - عن تسوية المشكلات السياسية والاقتصادية المزمنة، ذلك الفشل الذي يولد شعورا بالظلم والقهر وبازدواجية المعايير.
    This involves the ability to pursue appropriate intervention at home when needed to prevent market failures and to manage them better when they occur. UN وينطوي ذلك على القدرة على القيام بالتدخل المناسب في الداخل عند الحاجة لمنع فشل الأسواق وإدارة ذلك الفشل على نحو أفضل عند ظهوره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus