The strategy will also contribute to enhancing public financial management and accountability in order to attract more investment as well as enhance private growth and development, including small and medium-sized enterprises. | UN | كما ستسهم الاستراتيجية في تعزيز إدارة المالية العامة والمساءلة عنها من أجل جذب المزيد من الاستثمارات وكذلك تعزيز نمو القطاع الخاص وتنميته، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
All recognized claims were settled with respect to the use by UNMIK of premises in Kosovo, including socially owned enterprises. | UN | وتمت تسوية جميع المطالبات المعترف بها في ما يتعلق باستخدام البعثة للمرافق في كوسوفو، بما في ذلك المؤسسات الجماعية. |
The strategy will also contribute to enhancing public financial management and accountability in order to attract more investment as well as enhance private growth and development, including small and medium-sized enterprises. | UN | كما ستسهم الاستراتيجية في تعزيز إدارة المالية العامة والمساءلة عنها من أجل جذب المزيد من الاستثمارات وكذلك تعزيز نمو القطاع الخاص وتنميته، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
The Council enhanced its engagement with various stakeholders, including from national institutions and representatives of civil society organizations. | UN | وزاد المجلس مشاركته مع مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك المؤسسات الوطنية وممثلو منظمات المجتمع المدني. |
We regard the input of other Council stakeholders, including of national human rights institutions and civil society, as integral to the review process as it is to the Council's work in general. | UN | وننظر إلى إسهام أصحاب المصلحة الآخرين في المجلس، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من عملية الاستعراض مثلما هو بالنسبة لعمل المجلس بشكل عام. |
These entities include private philanthropic foundations, as well as corporate entities and individuals from the private sector. | UN | ويشمل ذلك المؤسسات الخيرية الخاصة، فضلا عن الشركات والأفراد من القطاع الخاص. |
Livestock exports had been hit by the war's impact on the country's infrastructure, including the institutions needed to provide health certification for those exports, and external assistance was being sought. | UN | وتضررت الصادرات من الماشية بسبب أثر الحرب على الهياكل الأساسية للبلد، بما في ذلك المؤسسات اللازمة لتقديم شهادات الاعتماد الصحية لهذه الصادرات، وتم السعي للحصول على المساعدة الخارجية. |
Equally notable is the growing role of philanthropic organizations in the South, including foundations, trust funds and civil society organizations funded by endowments, as well as by wealthy individuals and corporations. | UN | وتجدر أيضا ملاحظة الدور المتنامي للمنظمات الخيرية في الجنوب، ويشمل ذلك المؤسسات الخيرية والصناديق الاستئمانية، ومنظمات المجتمع المدني التي تمول من الهبات ومن الأفراد الأثرياء والشركات. |
Pressure to conform to high environmental standards is being passed along a supplier chain down to the small and medium-sized enterprises (SMEs). | UN | :: تمارس الضغوط من أجل التقيد بالمعايير البيئية العالية على طول سلسلة الموردين بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
In carrying out the programme UNCTAD will also draw on the experience of non-governmental organizations, including private enterprises. | UN | وسيعتمد اﻷونكتاد في تنفيذ البرنامج، على خبرات المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات الخاصة. |
This encouraged enterprises to develop their competitive advantages in several economic sectors. | UN | وقد شجع ذلك المؤسسات على تحقيق مزايا تنافسية في عدة قطاعات من قطاعات الاقتصاد. |
It also requires that the State provide effective guidance for business enterprises, including State-owned enterprises, on how to respect human rights throughout their operations, particularly in conflict-affected areas; | UN | ويتطلب ذلك أيضاً أن توفر الدولة إرشادات فعالة لمؤسسات الأعمال التجارية، بما في ذلك المؤسسات الحكومية، بشأن كيفية احترام حقوق الإنسان في كامل مراحل عملياتها، لا سيما في المناطق المتضررة بالمنازعات؛ |
It also requires that the State provide effective guidance for business enterprises, including State-owned enterprises, on how to respect human rights throughout their operations, particularly in conflict-affected areas; | UN | ويتطلب ذلك أيضاً أن توفر الدولة إرشادات فعالة للمؤسسات التجارية، بما في ذلك المؤسسات الحكومية، عن كيفية احترام حقوق الإنسان في كامل مراحل عملياتها، لا سيما في المناطق المتضررة بالمنازعات؛ |
Continue promoting an enabling environment for private sector development including for small and medium-sized enterprises through a transparent and rule-based regulatory framework. bis. | UN | مواصلة تشجيع تهيئة بيئة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، من خلال وضع إطار تنظيمي شفاف ويستند إلى القوانين. |
:: Fostering good governance at all levels, including the international financial institutions and financial markets | UN | :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصُعُد، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية |
The Millennium Development Goals are being applied in 2004 as a universal benchmark indicator, including for the international financial institutions and WTO. | UN | وتفرض الأهداف الإنمائية للألفية نفسها في عام 2004 كمرجع أساسي للجميع، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية. |
The implication of this provision is that the issue of discrimination applies to all persons in Swaziland, inclusive of private institutions and individuals. | UN | ومغزى هذا الحكم أن مسألة التمييز تنطبق على جميع الأشخاص في سوازيلند، بما في ذلك المؤسسات الخاصة والأفراد. |
Diversified approaches will be explored further, including non-formal and non-conventional institutions and practices. | UN | وستجرى زيادة استكشاف النهج المتنوعة بما في ذلك المؤسسات والممارسات غير الرسمية وغير التقليدية. |
It must be provided by States with the assistance of competent national institutions and non-governmental organizations. | UN | وأردف يقول إن على الدول نشر هذا التعليم، تساعدها في ذلك المؤسسات الوطنية المختصة والمنظمات غير الحكومية. |
Contributions are made by Governments, intergovernmental organizations and non-governmental sources, including foundations, universities and individuals. | UN | وترد التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمصادر غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات والجامعات واﻷفراد. |
Contributions are made by Governments, intergovernmental organizations and non-governmental sources, including foundations, universities and individuals. | UN | وترد التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمصادر غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات والجامعات واﻷفراد. |
Livestock exports had been hit by the war's impact on the country's infrastructure, including the institutions needed to provide health certification for those exports, and external assistance was being sought. | UN | وكذلك تضرر تصدير الماشية من آثار الحرب على البنية الأساسية للبلد، بما في ذلك المؤسسات التي تدعو الحاجة إليها لتوفير الشهادات الصحية لأغراض التصدير. |
Private domestic investments in the forest-based sector include small local enterprises and medium and large national enterprises, including large private corporations. | UN | والاستثمارات المحلية الخاصة في القطاع القائم على اﻷحراج تشمل مشاريع محلية ومشاريع وطنية متوسطة وكبيرة، بما في ذلك المؤسسات الخاصة الكبيرة. |