This section of the report would summarise the results of the governance assessment, including identified priority areas and proposals for action. | UN | يمكن في هذا الجزء تلخيص نتائج تقييم أسلوب الإدارة بما في ذلك المجالات ذات الأولوية ومقترحات العمل. |
The Panel was requested to identify in the process areas requiring more detailed study of applicable alternatives. | UN | وقد طُلب إلى الفريق أن يحدد في غضون ذلك المجالات التي تحتاج إلى دراسة أكثر تفصيلا للبدائل الممكنة التطبيق. |
She then highlighted areas where she felt improvements were needed. | UN | ثم أبرزت بعد ذلك المجالات التي ترى أنها تحتاج إلى تحسينات. |
For example, the Government of the United Kingdom launched a new policy early in 2005 that eliminates specific policy conditions on aid, including sensitive areas like privatization and trade liberalization. | UN | فعلى سبيل المثال، أعلنت حكومة المملكة المتحدة سياسة جديدة في أوائل عام 2005 تلغي شروط السياسة العامة المتعلقة بالمعونة بما في ذلك المجالات الحساسة كالخصخصة وتحرير التجارة. |
Another important task is to proceed with the revitalization of the General Assembly, including such areas as the clustering of agenda items. | UN | والمهمة الهامة الأخرى هي الشروع في تنشيط الجمعية العامة، بما في ذلك المجالات مثل تجميع بنود جدول الأعمال. |
areas suitable for being addressed by regulations rather than by statutes are identified accordingly. | UN | وقد حددت على أساس ذلك المجالات التي من المناسب معالجتها، في اطار لوائح وليس بمقتضى قانون. |
areas suitable for being addressed by regulations rather than by statutes are identified accordingly. | UN | وقد حددت على أساس ذلك المجالات التي من المناسب معالجتها في اطار لوائح وليس بمقتضى قانون. |
Furthermore, the Commission will examine progress in the implementation of the Accra Accord by the secretariat, including areas in which synergies have been achieved among the three pillars. | UN | وعلاوة على ذلك، ستبحث اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ الأمانة لاتفاق أكرا، بما في ذلك المجالات التي تم فيها تحقيق تآزر بين أركان العمل الثلاثة. |
The UNDP Statement of Purpose embodies the principle that the goal of the Organization is to build national capacity to promote human development. Thus, human development is a comprehensive approach to development that is to be applied across the board to all programmes, including productive areas, the infrastructure and service sectors. | UN | وبيان اﻷهداف الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يجسد المبدأ القائل بأن هدف المنظمة هو بناء القدرة الوطنية لتعزيز التنمية البشرية ومن ثم تشكل، التنمية البشرية نهجا شاملا للتنمية لا بد من تطبيقه على جميع البرامج بما في ذلك المجالات الانتاجية وقطاعي الهياكل اﻷساسية والخدمات. |
Russia is prepared to develop relations with the Baltic States in all areas, including those mentioned this morning by the Prime Minister of Latvia and those unrelated to the question of the withdrawal of troops. | UN | وروسيا على استعداد لتنمية علاقاتها مع دول بحر البلطيق في جميع المجالات، بما في ذلك المجالات التي أشار اليها هذا الصباح رئيس وزراء لاتفيا والمجالات غير المتصلة بمسألة انسحاب القوات. |
They wished to see better qualitative indicators, including in crosscutting areas such as gender inequality, which they noted should be tracked in mainstreaming terms rather than through specific targets. | UN | وأعربوا عن رغبتهم في تحسين المؤشرات النوعية، بما في ذلك المجالات الشاملة لقطاعات متعددة، مثل اللامساواة بين الجنسين، التي ذكروا أنه ينبغي تتبعها بصورة تعميمية وليس عن طريق أهداف محددة. |
An addendum to the present report provides a complete list of all reports issued and statistics for all areas of OIOS work, including those relating to peacekeeping activities. | UN | وتعرض الإضافة إلى هذا التقرير قائمة وافية لجميع التقارير الصادرة والإحصاءات المتعلقة بجميع مجالات عمل المكتب، بما في ذلك المجالات المتعلقة بأنشطة حفظ السلام. |
They wished to see better qualitative indicators, including in cross-cutting areas such as gender inequality, which they noted should be tracked in mainstreaming terms rather than through specific targets. | UN | وأعربوا عن رغبتهم في تحسين المؤشرات النوعية، بما في ذلك المجالات الشاملة لقطاعات متعددة، مثل اللامساواة بين الجنسين، التي ذكروا أنه ينبغي تتبعها بصورة تعميمية وليس عن طريق أهداف محددة. |
The Commission will examine and assess progress in the implementation of the Accra Accord by the secretariat, including areas in which synergies have been achieved among the three pillars. | UN | وستبحث اللجنة وتقيّم التقدم المحرز في تنفيذ الأمانة لاتفاق أكرا، بما في ذلك المجالات التي تم فيها تحقيق أوجه تآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة. |
The Western Mediterranean Forum remains open to the possibility of creating new thematic areas of dialogue and cooperation, including new priority areas like employment, investment, trade and agriculture; | UN | ويظل منتدى غرب البحر الأبيض المتوسط منفتحا على إمكانية تحديد مجالات مواضيعية جديدة للحوار والتعاون، بما في ذلك المجالات الجديدة ذات الأولوية مثل العمالة والاستثمار والتجارة والزراعة؛ |
22. The United States is engaged in numerous initiatives to address the concerns raised by Native American leaders, including the areas addressed in the Permanent Forum's recommendations. | UN | 22 - تنفذ الولايات المتحدة مبادرات كثيرة لمعالجة الشواغل التي أثارها زعماء قبائل الأمريكيين الأصليين، بما في ذلك المجالات التي تناولتها التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم. |
When considering the activities of the secretariat, the COP at its eighth session may wish to provide guidance to the secretariat on its work in various areas pertaining to the Convention process, including those mentioned above. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف، لدى النظر في أنشطة الأمانة في دورته الثامنة، في أن يمدها بتوجيهات بشأن عملها في مختلف المجالات المتصلة بعملية الاتفاقية، بما في ذلك المجالات المذكورة أعلاه. |
Every nation is entitled to its rightful place among other nations and to security on an equal footing in all its aspects, including in the political, military, economic and social areas. | UN | فلكل أمة الحق في احتلال موقعها الصحيح بين سائر اﻷمم، والحق في اﻷمن، على قدم المساواة، من كل جوانبه بما في ذلك المجالات السياسية والعسكرية والاقتصادية والاجتماعية. |
Balance had to be sought in the negotiations across all areas of interest, including the sensitive ones, since all countries had concerns with some degree of sensitivity in one area of trade or another. | UN | وينبغي السعي إلى إيجاد توازن في المفاوضات في جميع مجالات الاهتمام، بما في ذلك المجالات الحساسة، ذلك لأن جميع البلدان لديها شواغل بدرجة ما من الحساسية في مجال أو آخر من مجالات التجارة. |
All information, including the areas considered unlawful discrimination and an undertaking of treatment, and the necessary complaint forms and guidelines for completion are available on the Internet. | UN | وتتوفر عبر شبكة الإنترنت كل المعلومات، بما في ذلك المجالات التي تعتبر تمييزا غير مشروع والتعهد بحلها، فضلا عن استمارات الشكاوى اللازمة والمبادئ التوجيهية لاستيفائها. |