"ذلك الممارسات التقليدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • traditional practices
        
    • customary practices
        
    School-based violence is rooted in other forms of exploitation and violence in the community, including harmful traditional practices UN العنف المدرسي له جذوره في أشكال أخرى للاستغلال والعنف في المجتمع، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة
    Some legal measures had also been adopted or were under way to tackle violence against women, including harmful traditional practices. UN كما اتخذت بعض التدابير القانونية، أو هي في سبيل الاتخاذ، للتصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة.
    Some legal measures had also been adopted or were under way to tackle violence against women, including harmful traditional practices. UN كما اتخذت بعض التدابير القانونية، أو هي في سبيل الاتخاذ، للتصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة.
    They will include research on traditions and customs, including traditional practices such as sexual mutilation. UN وستشتمل هذه الدراسات على بحوث في التقاليد والعادات، بما في ذلك الممارسات التقليدية مثل تشويه اﻷعضاء الجنسية.
    Child Welfare Committees have been established at chiefdom, district and regional levels to sensitize the communities about disadvantages of forced and early marriages including other harmful traditional practices in their communities. UN وأُنشئت لجان معنية برعاية الطفل على مستوى العشيرة والقضاء والمحافظة لتوعية المجتمعات بأضرار الزواج القسري والمبكر بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة الأخرى في مجتمعاتهم.
    68. Technological developments related to climate change should take into account women's specific priorities and needs and make full use of their knowledge and expertise, including traditional practices. UN 68 - وينبغي للتطورات التكنولوجية المتصلة بتغيُّر المناخ أن تأخذ في اعتبارها تحديداً أولويات واحتياجات المرأة، مع الإفادة الكاملة من معارفها وخبراتها بما في ذلك الممارسات التقليدية.
    Violence against women was described as widespread and pervasive, including harmful traditional practices and culture-based violence. UN ووصف العنف ضد المرأة بأنه منتشر على نطاق واسع ومتغلغل للمجتمع، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة والعنف النابع من الثقافة.
    Attention has been directed at particular manifestations of violence against women, including harmful traditional practices, such as female genital mutilation and trafficking in women and girls. UN ووجه الاهتمام لمظاهر معينة من مظاهر العنف الموجه ضد المرأة بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والاتجار بالنساء والفتيات.
    67. Violence against women and girls, including harmful traditional practices, received increased attention during the reporting period. UN 67 - لقي العنف ضد المرأة والفتاة، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة، اهتماما أكبر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Ensure all legal and judiciary mechanisms work together so that perpetrators of violence against girls and boys including harmful traditional practices are held to account for their actions. UN :: ضمان أن تعمل جميع الآليات القانونية والقضائية معاً لمحاسبة مرتكبي العنف ضد البنات والأولاد، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة؛
    :: To develop systematic data collection on different types of gender-based violence, including harmful traditional practices, disaggregated by sex, age, origin and socio-economic status. UN :: كفالة منهجية جمع البيانات عن مختلف أنماط العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة، وتصنيف هذه البيانات حسب نوع الجنس والعمر والأصل والمكانة الاجتماعية والاقتصادية.
    Many forms of violence against women occur in more than one setting: for example, harmful traditional practices that involve both the family and the community and are condoned by the State. UN ويحدث كثير من أشكال العنف ضد المرأة في أكثر من وضع: مثال ذلك الممارسات التقليدية المؤذية التي تشارك فيها الأسرة والمجتمع المحلي وتتغاضى عنها الدولة.
    In the coming months, it will be important to increase advocacy efforts and political support to address gender disparity, including traditional practices harmful to girls' and women's health and development and to the advancement of women, especially in the context of the 2008 local council elections. UN وسيكون من المهم خلال الأشهر المقبلة زيادة جهود الدعوة والتأييد السياسي لمواجهة التفاوت بين الجنسين، بما في ذلك الممارسات التقليدية المضرة بصحة الفتاة والمرأة ونمائهما، وبالنهوض بالمرأة، لا سيما في إطار انتخابات المجالس المحلية لعام 2008.
    Not only had the budget of the Ministry dealing with the family and the advancement of women been increased by more than 70 per cent over the past four years, but additional institutional and legislative machinery had also been established to combat violence against women, including harmful traditional practices. UN وبينت أن ميزانية الوزارة المعنية باﻷسرة والنهوض بالمرأة قد زيدت بأكثر من ٧٠ في المائة على مدى السنوات اﻷربع الماضية؛ وليس ذلك فحسب، بل أنشئت أيضا أجهزة مؤسسية وتشريعية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة.
    The Strategy Plan highlights the issue of discrimination regarding the child's access to basic social services and states the need to intervene for the reduction of physical and psychological violence against children, including cases of harmful traditional practices. UN وتسلط الخطة الاستراتيجية الأضواء على مسألة التمييز فيما يتعلق بوصول الطفل للخدمات الاجتماعية الأساسية، وتشير إلى ضرورة التدخل من أجل الحد من العنف البدني والنفساني الذي يمارس ضد الطفل، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة.
    The girl-child is the most vulnerable segment of society and the most affected by gender-based violence, including harmful traditional practices such as early marriage, FGM and sexual violation. UN 102- تشكل الطفلة القطاع الأكثر ضعفا في المجتمع والأكثر تضررا من العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والعنف الجنسي.
    89. States should accelerate the drafting of legislation that outlaws all forms of violence against women and girls, including harmful traditional practices, and prescribes penalties that are commensurate with the gravity of such acts. UN 89- وينبغي للدول التعجيل بوضع أطر تشريعية تجرّم جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة، وتنص على عقوبات مناسبة في مستوى خطورة تلك الأفعال.
    The campaign included an appeal to the international community, the United Nations and donor States for support to programmes and initiatives to end violence against women and girls and advocated for effective laws to protect and prevent all forms of violence and discrimination, including harmful traditional practices against women and girls. UN وتضمنت الحملة نداء إلى المجتمع الدولي والأمم المتحدة والدول المانحة لدعم البرامج والمبادرات الرامية لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات، ودعت إلى سن قوانين فعالة لحماية ومنع جميع أشكال العنف والتمييز، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة المرتكبة ضد النساء والفتيات.
    They are subject to physical, psychological and sexual violence, including harmful traditional practices, leaving them at risk of death, maternal mortality and morbidity, unintended pregnancy and sexually transmitted infections, including HIV. UN وتخضع الشابات والفتيات للعنف الجسدي والنفسي والجنسي، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة، مما يعرضهن لخطر الموت، ووفيات الأمومة والاعتلال، والحمل العارض، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية.
    At its forty-third session, the Commission called for zero tolerance regarding violence against women and girls, including harmful traditional practices such as female genital mutilation or cutting and child or forced marriage. UN وفي الدورة الثالثة والأربعين للجنة، دعت الدول الأعضاء إلى عدم التسامح مطلقاً إزاء العنف المرتكب ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه أو بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وزواج الأطفال أو الزواج القسري.
    :: Adopt and enforce legislation outlawing all forms of violence against women and girls in the private and public spheres, including harmful traditional and customary practices, and enforce punishment and rehabilitation of perpetrators UN :: اعتماد وإنفاذ تشريعات تجرّم جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة في المجالات الخاصة والعامة، بما في ذلك الممارسات التقليدية والعرفية الضارة، وفرض عقوبة على مرتكبيها وإعادة تأهيلهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus