"ذلك النمط" - Traduction Arabe en Anglais

    • that pattern
        
    • that type
        
    • this pattern
        
    • pattern of
        
    that pattern of development can be no less apparent at the start of the twenty-first century, the century of globalization. UN ولا يمكن أن يكون ذلك النمط من التنمية أقل وضوحا مع بداية القرن الحادي والعشرين، الذي هو قرن العولمة.
    It was important to examine that pattern so as to understand the compound forms of discrimination faced by LGBT persons and develop appropriate policies and responses. UN ودراسة ذلك النمط مهم لفهم الأشكال المركّبة من التمييز التي يواجهها هؤلاء الأشخاص ووضع السياسات والردود المناسبة.
    The present case raises a grave concern, as it is yet another case demonstrating the existence of that pattern. UN وتثير هذه القضية قلقاً بالغاً لأنها قضية أخرى تدل على وجود ذلك النمط.
    We must work hard to keep up that spirit, using that type of methodology to implement our common agenda for development. UN ويجب أن نعمل بجد للمحافظة على تلك الروح، وأن نتبع ذلك النمط من المنهجية لتنفيذ جدول أعمالنا الإنمائي المشترك.
    Interviews by the Office of Internal Oversight Services confirmed this pattern. UN وأكدت ذلك النمط المقابلات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Moreover, the Israeli Government is taking no steps to reverse this pattern of growth. UN وإضافة إلى ذلك، لا تتخذ الحكومة الإسرائيلية حالياً أية خطوات لعكس اتجاه ذلك النمط من النمو.
    But in the 196th game of play, it seemed Charles was ready to break that pattern. Open Subtitles لكن في الدور الـ 196 من اللعبة, بدى وكأن تشارلز على استعداد لكسر ذلك النمط.
    And if you want to keep repeating that pattern, that's fine. Go ahead. Open Subtitles وإذا أردتِ متابعة ذلك النمط السلوكي، فلا باس.
    that pattern escalated until he eventually killed an inmate, got out of solitary and killed another. Open Subtitles ذلك النمط تصاعد حتى قام بالنهاية بقتل سجين خرج من السجن الانفرادي و قتل اخر
    Now, we didn't find any cobalt on Ken Kramer's shirt, but look at that pattern. Open Subtitles الآن، لم نجد أي الكوبالت على قميص كين كرامر، ولكن ننظر في ذلك النمط.
    The ballot papers reflect that pattern. UN وتعكس بطاقات الاقتراع ذلك النمط.
    However, that pattern of overspending and increased borrowing was already changing, and consumption, which was the main engine of growth, would probably decline rapidly in the rest of 1998 and in 1999. UN غير أن ذلك النمط القائم على الإفراط في الإنفاق وزيادة الاقتراض أخذ يتغير بالفعل، ومن المحتمل أن الاستهلاك، الذي يمثل المحرك الأول للنمو، سوف يهبط بسرعة فيما تبقى من عام ١٩٩٨ وفي عام ١٩٩٩.
    32. It was noted that the level of reporting varied from region to region and that that pattern remained consistent throughout the reporting years. UN 32 - ولوحظ أن معدل تقديم التقارير تباين من منطقة لأخرى وأن ذلك النمط ظل متسقا طوال أعوام تقديم التقارير.
    that pattern goes against the basic tenets of humanitarian assistance as contained in General Assembly resolution 46/182. UN ويتعارض ذلك النمط مع المعتقدات الأساسية للمساعدة الإنسانية مثلما هو وارد في قرار الجمعية العامة 46/182.
    The ballot papers reflect that pattern. UN وتعكس بطاقات الاقتراع ذلك النمط.
    The ballot papers reflect that pattern. UN وتظهر بطاقات الاقتراع ذلك النمط.
    We know that they were very aware of three primary stars, so the Maya were able to replicate that pattern with these three stones in these three structures and that is replicated over and over and over again. Open Subtitles إننا نعلم أنَّه كان هُناك إدراك كبير لثلاثة نجوم رئيسية لذا كانَ المايا قادرون على نسخِ ذلك النمط بهذه الأحجار الثلاثة و بهذه الهياكل الثلاثة
    The changes of 15 March 2003 were of that type. UN وكانت التغيرات التي حدثت في 15 آذار/ مارس 2003 من ذلك النمط.
    I pay particular tribute to the European Union for its willingness to provide that type of assistance to its developing partners in Africa, the Caribbean and the Pacific. UN وأشيد بصفة خاصة بالاتحاد الأوروبي لاستعداده لتقديم ذلك النمط من المساعدات إلى شركائه من البلدان النامية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    2. Almost all delegations expressed strong support for the report's enhanced methodology, and took favourable note of the efforts made by the Secretariat to respond to the Committee's requests and further strengthen that type of reporting. UN 2 - أعربت كل الوفود تقريبا عن تأييدها الشديد لمنهجية التقرير المعززة، وأحاطت علماً مع التأييد بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتلبية طلبات اللجنة وزيادة تعزيز ذلك النمط لإعداد التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus