"ذلك الوقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • that time
        
    • then
        
    • the time
        
    • this time
        
    • which time
        
    • ever
        
    • that point
        
    • time I
        
    • time that
        
    • the meantime
        
    • that moment
        
    • that date
        
    • such time
        
    • the relevant time
        
    • that long
        
    In Germany such processes were not applied at that time. UN ولم تطبق هذه العمليات في ألمانيا في ذلك الوقت.
    In Germany such processes were not applied at that time. UN ولم تطبق هذه العمليات في ألمانيا في ذلك الوقت.
    The latter report covered the geographical area of Southern Sudan, which at that time was part of the Sudan. UN وقد غطى هذا التقرير الأخير منطقة جنوب السودان الجغرافية، التي كانت في ذلك الوقت جزءا من السودان.
    Since then, the Three Ones principles have gathered pace. UN وأصبحت هذه المبادئ تحقق تقدماً منذ ذلك الوقت.
    But the world had changed enormously since then and the new globalized world called for further strengthening of capacities. UN ولكن العالم تغير تغيرا كبيرا منذ ذلك الوقت ويدعو العالم الجديد المتصف بالعولمة إلى مواصلة تدعيم القدرات.
    At the time, no other State had laid claim to the Sahara and the so-called Frente Polisario had not existed. UN وفي ذلك الوقت لم تُبد أي دولة مطالبة إزاء الصحراء ولم يكن لما يُدعى جبهة البوليساريو أي وجود.
    During that time they receive financial assistance from the state. UN وأثناء ذلك الوقت يحصلون على مساعدة مالية من الدولة.
    The epidemic at that time was mainly concentrated among drug users. UN وكان الوباء في ذلك الوقت يتركز أساسا بين متعاطي المخدرات.
    The accused did not enter a plea at that time. UN ولم يدفع المتهم بالبراءة من التهمة في ذلك الوقت.
    Let me recall what the General Assembly decided at that time: UN وأود أن أُذكر بما قررته الجمعية العامة في ذلك الوقت:
    However, only two days later the Tribunal announced that those who had not appeared in court by that time would not be heard. UN ومع ذلك أعلنت المحكمة بعد يومين اثنين فقط أن الشهود الذين لم يمثلوا أمام المحكمة حتى ذلك الوقت لن تسمع شهادتهم.
    Hopes were running high at that time that the Conference would soon be able to begin its substantive work. UN وعقدت آمال كبيرة في ذلك الوقت على أن تمكين المؤتمر من بدء أعماله الموضوعية في وقت قريب.
    that time could be used to accommodate the need for holding colloquiums, subject to consultation with States. UN ويمكن استخدام ذلك الوقت للوفاء بالحاجة إلى عقد ندوة، رهنا بالتشاور في ذلك مع الدول.
    Since that time, the Administration has taken the necessary measures, including the strengthening of internal project management controls. UN وقامت الإدارة منذ ذلك الوقت باتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك تعزيز الضوابط الداخلية لإدارة المشروع.
    Also in 2007, a workshop was held in Buenos Aires, Argentina, the country that then held the presidency of the zone of peace. UN وفي عام 2007 أيضا، عقدت حلقة عمل في بوينس آيرس في الأرجنتين، البلد الذي كان يتولى رئاسة المنطقة في ذلك الوقت.
    Since then, six more Brazilian states have followed suit. UN ومنذ ذلك الوقت حذت حذوها ست ولايات أخرى.
    But it is hard to argue that there is stronger momentum for reform today than there was back then. UN ولكن من الصعب القول أن الرغبة في الإصلاح أقوى منها اليوم عما كانت عليه في ذلك الوقت.
    At the time, it felt like sorrow had shattered barriers. UN وبدا في ذلك الوقت وكأن الأسى قد هشم الحواجز.
    His case was initially earmarked for referral to a national jurisdiction for trial based on the evidence available at the time. UN وكانت قضيته مخصصة في بادئ الأمر لإحالتها إلى القضاء الوطني في محاكمة تستند إلى الأدلة المتوفرة في ذلك الوقت.
    Between 600 and 700 civilians were sheltering there at the time and were put in grave danger. UN وكان ما يتراوح بين 600 و700 مدني يحتمون به في ذلك الوقت وتعرضوا لخطر جسيم.
    The radio transmitter on Tango was turned off at this time. UN وكان جهاز الإرسال اللاسلكي في الساتل مغلقا في ذلك الوقت.
    The first parliamentary elections would be held early in 2008, at which time it would adopt a new democratic constitution. UN فسوف تُعقَد أول انتخابات برلمانية في أوائل عام 2008، وفي ذلك الوقت ستكون قد اعتمدت دستوراً ديمقراطياً جديداً.
    In 2002 the proportion of women increased significantly to 40 per cent and it has remained stable at this level ever since. UN وفي عام 2002 زادت نسبة النساء زيادة كبيرة إلى 40 في المائة وظلت مستقرة عند هذا المستوى منذ ذلك الوقت.
    The vigorous efforts of the Georgian Government at that point averted full-scale confrontation and bloodshed. UN والجهود النشطة التي بذلتها حكومة جورجيا في ذلك الوقت أدت إلى تفادي مجابهة وإراقة دماء على نطاق أوسع.
    At that time I reported that high levels of tension and serious incidents of political violence existed in East Timor. UN وقد ذكرت في ذلك الوقت أن هناك مستويات عالية من التوتر حوادث عنف سياسي خطيرة في تيمور الشرقية.
    Great. And in the meantime, she could expose us all. Open Subtitles عظيم وفي غضون ذلك الوقت يمكنها ان تفضحنا جميعاً
    But you know what I found out is that he wanted that moment to be all mine. Open Subtitles لكن أتعلمين أنني اكتشفت أن ما أراده في ذلك الوقت هو أن اعتمد على نفسي
    All booking requests received after that date will be processed according to room availability and the room rates in effect at that time. UN وجميع طلبات الحجز الواردة بعد ذلك التاريخ تُلبَّى وفقا لتوفّر الغرف وأسعار الغرف السارية في ذلك الوقت.
    It further noted that this placed the Party in non-compliance with its data reporting obligations under the Protocol until such time as the data was submitted to the Ozone Secretariat. UN ويشير كذلك إلى أن هذا يضع الطرف في حالة عدم امتثال لالتزاماته بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول حتى ذلك الوقت الذي تقدم فيه البيانات إلى أمانة الأوزون.
    These borders included the territory of Nagorny Karabakh as affirmed by the legitimate authorities of the USSR at the relevant time. UN (2) كانت هذه الحدود تشمل إقليم ناغورني كاراباخ على نحو ما أكدته السلطات الشرعية للاتحاد السوفياتي في ذلك الوقت.
    And I know for a fact, you won't need that long. Open Subtitles و أنا أعلم يقينا أنك لن تحتاج كل ذلك الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus