this is particularly true for the situation around Iran. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على الحالة في إيران. |
this is particularly true of specialist capacities that may be needed for relatively short periods of time. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على القدرات المتخصصة التي قد تكون ضرورية لفترات قصيرة نسبيا. |
this is especially true for women and youth, who are often marginalized from these processes. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على النساء والشباب الذين يعانون في الغالب من التهميش في هذه العمليات. |
this is especially true for women and youth, who are often marginalized from these processes. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على النساء والشباب الذين يعانون في الغالب من التهميش في هذه العمليات. |
this is particularly the case for competition between urban and rural land uses. | UN | ويتمثل ذلك بشكل خاص في المنافسة بين استعمالات الأراضي في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
this is particularly true of the Caribbean countries. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على حالة بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
this is particularly true in an environment that embraces adaptive management. | UN | ويصح ذلك بشكل خاص في بيئة تمارس إدارة التكيف. |
this is particularly so for sustainable forest management activities such as natural forest management, and supporting small and community forest producers. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على أنشطة الإدارة المستدامة للغابات من قبيل إدارة الغابات الطبيعية، ودعم منتجي الغابات الصغار والمحليين. |
this is particularly true for LDCs. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على أقل البلدان نمواً. |
this is particularly true in an organizational setting where appointment and promotion opportunities are few. | UN | ويصح ذلك بشكل خاص في سياق تنظيمي تقل فيه فرص التعيين والترقية. |
this is particularly true for the Principality of Monaco, whose life and development for centuries have depended on the sea. | UN | ويصدق ذلك بشكل خاص على إمارة موناكو التي تعتمد حياتها وتنميتها منذ قرون على البحر. |
this is especially true as regards social protection targeting elderly persons and persons with disabilities. | UN | ويصح ذلك بشكل خاص على الحماية الاجتماعية التي تستهدف المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة. |
this is especially true of measures of the value of Internet commerce. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على قياسات قيمة التجارة بالإنترنت. |
this is especially true of geographically dispersed populations and of people living in poverty. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على السكان المنتشرين جغرافيا وعلى الفقراء. |
this is especially the case in terms of social issues such as poverty reduction and employment; | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص في حالة القضايـا الاجتماعية مثل الحد من الفقر والعمالة؛ |
this is especially true for girls and women, who are victims of widespread violence, including systematic rape. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على النساء والفتيات، من ضحايا العنف المنتشر على نطاق واسع، بما في ذلك عمليات الاغتصاب المنتظم. |
this is particularly the case with regard to lead times for issuance of visas for training and other visits by United Nations officials who do not carry European Union passports. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص فيما يتعلق بالمهل الزمنية اللازمة لإصدار تأشيرات تخول موظفي الأمم المتحدة الذين لا يحملون جوازات سفر الاتحاد الأوروبي القيام بزيارات تدريبية ولأغراض أخرى. |
this particularly impacts poor and marginalized groups, especially indigenous peoples, young people and women. | UN | ويؤثر ذلك بشكل خاص على مجموعات الفقراء والمهمشين، وعلى الأخص الشعوب الأصلية، والشباب، والنساء. |
that is particularly visible in the areas of employment generation, trade and rural and agricultural development. | UN | ويتجلى ذلك بشكل خاص في مجالات توليد العمالة والتجارة والتنمية في الأرياف والتنمية الزراعية. |
this was particularly true for those economies where foreign investments were almost exclusively directed towards extractive industries, such as oil and mining. | UN | ويصدق ذلك بشكل خاص على الاقتصادات التي تُوجَّه فيها الاستثمارات الأجنبية على نحو شبه حصري نحو الصناعات الاستخراجية، كالنفط والتعدين. |
This was especially the case at the technical level where ministries and their staff were empowered to engage on particular issues. | UN | وانطبق ذلك بشكل خاص على المستوى التقني حيث جرى تمكين الوزارات والموظفين من المشاركة بشأن قضايا معينة. |
that is especially true for those States whose significance and ratification are necessary for the Treaty to enter into force. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على الدول التي لا بد من توقيعها وتصديقها لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ. |