this is particularly true in countries with scarce financial and human resources. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة في البلدان ذات الموارد المالية والبشرية المحدودة. |
this is particularly true during mission audits, in cases of arbitration and investigation, and in situations where historical records need to be retrieved. | UN | ويتضح ذلك بصفة خاصة خلال عمليات مراجعة حسابات البعثات، وفي قضايا التحكيم والتحقيق، وفي الحالات التي تستدعي الرجوع إلى السجلات التاريخية. |
this is particularly true for the organizations that have a relatively modest number of JPOs. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على المنظمات التي لا تضم سوى عدد قليل نسبياً من الموظفين الفنيين المبتدئين. |
this is especially so in the lead-up to the national assembly elections. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة في الفترة التي تسبق انتخابات الجمعية الوطنية. |
this is especially true where the regional commissions and other regional bodies serve essentially the same grouping of member Governments. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة عندما تخدم اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهيئات اﻹقليمية أساسا نفس المجموعة من الحكومات اﻷعضاء. |
Women coming from rural areas, uneducated and economically dependent women are particularly affected by that. | UN | ويؤثر ذلك بصفة خاصة على النساء القادمات من مناطق ريفية وعلى النساء غير المتعلمات واللاتي لا يتمتعن باستقلال اقتصادي. |
that is particularly true for people in Thailand and across Asia. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة على تايلند وعبر آسيا. |
this is particularly true of defenders working in the field of economic, social and cultural rights. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة على المدافعين العاملين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
this is particularly true for the LDCs and small island developing States (SIDS). | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
this is particularly true for the organizations that have a relatively modest number of JPOs. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على المنظمات التي لا تضم سوى عدد قليل نسبياً من الموظفين الفنيين المبتدئين. |
this is particularly true for women, who tend to be disadvantaged within societies because of, for example, lack of access to credit and productive resources, as well as restrictive social norms. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على النساء لكونهن عادة ضمن فئات المجتمع المحرومة، مثلا بسبب عدم حصولهن على الائتمانات والموارد الانتاجية، وكذلك بسبب الأعراف الاجتماعية التي تفرض عليهن القيود. |
this is particularly so given the large numbers of suspects apprehended by naval States. | UN | ويتضح ذلك بصفة خاصة في ضوء الأعداد الكبيرة من المشتبه فيهم الذين أوقفتهم الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية. |
this is particularly so given the large numbers of suspects apprehended by patrolling naval States. | UN | ويتضح ذلك بصفة خاصة في ضوء الأعداد الكبيرة من المشتبه فيهم الذين أوقفتهم الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية. |
this is particularly so given the large numbers of suspects apprehended by naval States. | UN | ويتضح ذلك بصفة خاصة في ضوء الأعداد الكبيرة من المشتبه فيهم الذين أوقفتهم الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية. |
this is especially true in the field of informatics and telecommunication. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة على ميدان المعلوماتية والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
this is especially true of geographically-dispersed populations and people living in poverty. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة بالنسبة للسكان المشتتين جغرافيا ومن يعيشون في ظروف فقر من الناس. |
this is especially true if population displacement occurs. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة في حالة حدوث تشريد للسكان. |
Women with mental disabilities are particularly vulnerable, while there is limited understanding, in general, of the broad range of risks to mental health to which women are disproportionately susceptible as a result of gender discrimination, violence, poverty, armed conflict, dislocation and other forms of social deprivation. | UN | وتعاني ذلك بصفة خاصة النساء المصابات بعجز عقلي، بينما لا يوجد سوى تفهم محدود بصفة عامة للمجموعة الكبيرة من مخاطر الصحة العقلية التي تتعرض لها المرأة على نحو غير متناسب نتيجة للتمييز ضدها، والعنف، والفقر، والصراع المسلح، والتشرد. والأشكال الأخرى للحرمان الاجتماعي. |
that is particularly true in dealing with the most critical items on the United Nations agenda. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على تناول أكثر البنود أهمية في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
this especially relates to companies that were exempted from applying applicable regulations of the Ministry of Finance; | UN | ويتعلق ذلك بصفة خاصة بالشركات التي كانت معفاة من تطبيق اللوائح التنظيمية السارية لوزارة المالية؛ |
that was particularly true of the textiles and clothing and automotive sectors, which were experiencing a slowdown. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة على قطاعات المنسوجات والملابس والسيارات، التي تمـر بتباطؤٍ في الإنتاج. |
this was particularly the case where the within-mission travel involved travel to another country. | UN | ويتجلى ذلك بصفة خاصة عندما يقتضي السفر داخل منطقة البعثة السفر إلى بلد آخر. |
that is especially the case with regard to terrorism, which is by definition a threat to the basic right to life. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على الإرهاب الذي هو بحكم طبيعته تهديد للحق الأساسي في الحياة. |
this was especially true given the Conference's emphasis on addressing the quality-of-life needs of all peoples, no matter how large or small their overall national population levels might be. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة في ضوء تركيز المؤتمر على معالجة احتياجات تحسين نوعية الحياة لكل الشعوب، بغض النظر عن كبر أو صغر حجم البلدان ومستويات التعداد العام لسكانها. |
this particularly affected those communities that viewed land as a communal good. | UN | ويؤثر ذلك بصفة خاصة على المجتمعات المحلية التي تعتقد أن الأرض هي سلعة تعود إلى المجتمع المحلي بأسره. |
43. The International Monetary Fund and UNESCO expressed doubts about whether an international organization could be required to take positive action: this in particular in view of the difficulty for the organization in complying with this type of obligation, since its decision-making process may not allow the organization to adopt the necessary action. | UN | 43 - وأعرب صندوق النقد الدولي() ومنظمة اليونيسكو() عما يساورهما من شكوك بشأن ما إذا كان ينبغي أن يطلب من المنظمة الدولية أن تتخذ إجراء إيجابيا: ويعزى ذلك بصفة خاصة إلى صعوبة امتثال المنظمة لهذا الصنف من الالتزام، ما دامت عملية اتخاذ القرار قد لا تسمح للمنظمة باتخاذ الإجراء الضروري(). |