The Committee notes that the Government is also considering legal measures, including the amendment of the Family Code. | UN | وتلاحظ اللجنة، أن الحكومة تنظر أيضا حاليا في اتخاذ تدابير قانونية، بما في ذلك تعديل قانون اﻷسرة. |
The Committee notes that the Government is also considering legal measures, including the amendment of the Family Code. | UN | وتلاحظ اللجنة، أن الحكومة تنظر أيضا حاليا في اتخاذ تدابير قانونية، بما في ذلك تعديل قانون اﻷسرة. |
List of States Parties that have acceded to the CCW and all of its Protocols, including the amendment to Article 1 of the Convention | UN | قائمة الدول الأطراف التي انضمت إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية وجميع بروتوكولاتها، بما في ذلك تعديل المادة 1 من الاتفاقية |
This will require an amendment of the Act on Family and the Code of Civil Procedure as currently in force. | UN | وسيقتضي ذلك تعديل قانون الأسرة وقانون الإجراءات المدنية الساري حاليا. |
Moreover, by eliminating post adjustment at the base, ICSC would be abdicating its mandated responsibility for operating the system; that might require an amendment to its statute. | UN | وفضلا عن ذلك، فإذا قامت لجنة الخدمة المدنية الدولية بإلغاء تسوية المقر في اﻷساس، تكون قد تخلت عن مسؤوليتها التي خوﱢلت لها بشأن تشغيل النظام؛ وقد يقتضي ذلك تعديل نظامها اﻷساسي. |
This subject also has a very great bearing on climate change, because if you are going to have affordable technologies for mitigation and especially for adaptation, it will require a modification of the IPR regime. | UN | هذا الموضوع له تأثير كبير جداً أيضاً على تغير المناخ، لأنك إن أردت أن يكون لديك تكنولوجيات معقولة التكلفة لتخفيف آثار تغير المناخ وبالأخص للتكيف، سيتطلب ذلك تعديل نظام حقوق الملكية الفكرية. |
Moreover, the sponsors had already incorporated elements of the amendment into a new paragraph in the revised draft resolution, making a good faith effort to reach common ground. | UN | يضاف إلى ذلك أن الأطراف الراعية لمشروع القرار أدرجت بالفعل بعض عناصر ذلك تعديل في فقرة جديدة في مشروع القرار المنقح، في محاول جادة للتوصل إلى أرضية مشتركة. |
The State party should take urgent action, including the amendment of its laws on prostitution and trafficking in women, so as to deal with the problem more effectively. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءات عاجلة، بما في ذلك تعديل قوانينها بشأن البغاء والاتجار بالنساء، لمعالجة المشكلة بصورة أكثر فعالية. |
The Committee welcomes the actions taken so far by the judges and the Registry to address these matters, including the amendment of the Tribunal's rules of procedure and evidence to deny fees for frivolous motions. | UN | وترحب اللجنة بالإجراءات التي اتخذها حتى الآن القضاة وقلم المحكمة للتصدي لهذه المسائل، بما في ذلك تعديل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة بغية عدم دفع أتعاب لقاء الالتماسات التافهة. |
This included the amendment of regulations, including banking regulations, which UNDP supported in Cambodia, Kazakhstan, Mongolia, and the Philippines, among other countries. | UN | وشمل ذلك تعديل الأنظمة، بما في ذلك الأنظمة المصرفية، وهو ما قدم البرنامج الإنمائي الدعم له في الفلبين وكازاخستان وكمبوديا ومنغوليا، إلى جانب بلدان أخرى. |
Cyprus had been one of the first countries to ratify the Convention, including the amendment to article 8, paragraph 6, and was one of the few States to have made the declaration under article 14 of the Convention. | UN | وأضاف أن قبرص كانت واحدة من أولى الدول التي صدقت على الاتفاقية، بما في ذلك تعديل الفقرة ٦ من المادة ٨، وكانت إحدى الدول القليلة التي أصدرت إعلانا بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية. |
This process has been accompanied by a far-reaching review and revision of the entire legal system, including the amendment to the Constitution in October 1989. | UN | واقترنت هذه العملية بإجراءات بعيدة المدى في استعراض وتنقيح النظام القانوني بأكمله بما في ذلك تعديل الدستور في تشرين الأول/أكتوبر 1989. |
46. With regard to addressing domestic violence, Mauritius referred to actions including the amendment of the Protection from Domestic Violence Act, which provides for the issue of protection, occupation and tenancy orders, and defines domestic violence as including physical, emotional, sexual and even threatened violence. | UN | 46- وفيما يتعلق بالتصدي للعنف المنزلي، أشارت موريشيوس إلى الإجراءات المتخذة بما في ذلك تعديل قانون الحماية من العنف المنزلي، الذي ينص على مسألة أوامر الحماية، وشغل الأماكن واستئجارها، ويُعرِّف العنف المنزلي بكونه عنفاً بدنياً، وعاطفياً، وجنسياً بل حتى تهديداً. |
1- To introduce structural reforms in the OIC including the amendment of the Charter to face the challenges attendant to globalization and the changes on the international scene. | UN | 1 - ضرورة القيام بالإصلاحات الهيكلية في منظمة المؤتمر الإسلامي بما في ذلك تعديل الميثاق بغية مواجهة التحديات التي تفرضها المتغيرات الدولية والعولمة. |
In addition, non-implementation of crucial provisions of the 1997 Accord, including the amendment of laws concerning the Land Commission and devolution on matters concerning land management, has undermined an otherwise sound process of recognition of land claims and settlement of land disputes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد أدّى عدم تنفيذ الأحكام الجوهرية من اتفاق 1997، بما في ذلك تعديل القوانين المتعلقة باللجنة، والتراجع عن المسائل المتصلة بإدارة الأراضي، إلى تدمير عملية كان يمكن أن تكون سليمة من حيث الاعتراف بمطالبات الأراضي وتسوية منازعات الأراضي. |
In the context of the current legislation reform, including the amendment of the Criminal Procedure Code, the State party should take prompt and effective measures to ensure, in law and in practice, that all detainees are afforded all legal safeguards from the very outset of their deprivation of liberty. | UN | في سياق التعديل التشريعي الحالي، بما في ذلك تعديل قانون الإجراءات الجنائية، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وفعالة تضمن، قانونياً وعملياً، تمكين جميع المحتجزين من الضمانات القانونية كافة منذ بداية حرمانهم من حريتهم. |
48. Argentina congratulated Panama on its achievements in the field of human rights, including the amendment of the Penal Code, the repeal of legislation and the adoption of a law on domestic violence. | UN | 48- وهنأت الأرجنتين بنما على ما حققته من إنجازات في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك تعديل قانون العقوبات، وإبطال بعض التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي واعتماد قانون يهدف إلى التصدي لهذه الظاهرة. |
In the context of the current legislation reform, including the amendment of the Criminal Procedure Code, the State party should take prompt and effective measures to ensure, in law and in practice, that all detainees are afforded all legal safeguards from the very outset of their deprivation of liberty. | UN | في سياق التعديل التشريعي الحالي، بما في ذلك تعديل قانون الإجراءات الجنائية، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وفعالة تضمن، قانونياً وعملياً، تمكين جميع المحتجزين من الضمانات القانونية كافة منذ بداية حرمانهم من حريتهم. |
Some such changes had been made, including an amendment to criminal legislation on domestic violence, under which violence against women, including marital rape, was a criminal offence. | UN | وقد أجري البعض من هذه التغييرات، بما في ذلك تعديل أدخل على التشريع الجنائي بشأن العنف العائلي وبموجبه يعتبر العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، جريمة جنائية. |
Being an amendment to the Constitution, the procedure has been quite long and has required two passages through both houses of Parliament, with an interval of at least three months between each one. | UN | ولما كان ذلك تعديل للدستور، فإن هذا الإجراء يستغرق وقتا طويلا ويتطلب تمريرين خلال مجلسي البرلمان تتخللهما فترة ثلاثة أشهر على الأقل. |
He also said that the parties should consider holding an additional meeting of the Open-ended Working Group in the spring of 2015, in conjunction with a workshop on HFC alternatives to consider all issues related to HFC management, including an amendment to the Montreal Protocol. | UN | وقال أيضاً أن على الأطراف أن تنظر في تنظيم اجتماع إضافي للفريق العامل المفتوح العضوية في ربيع عام 2015، بالاقتران مع حلقة عمل بشأن بدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية للنظر في جميع المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية، بما في ذلك تعديل بروتوكول مونتريال. |
The result could be a modification in the calculation of prenatal leave. | UN | ويمكن أن يترتب على ذلك تعديل لحساب الإجازة السابقة للولادة. |