"ذلك تماما" - Traduction Arabe en Anglais

    • just that
        
    • quite the
        
    • it perfectly
        
    • this fully
        
    • completely
        
    • that just
        
    • That's quite
        
    • that very well
        
    • just the
        
    • exactly the
        
    • this is fully
        
    • this has fully
        
    Above all, we appeal to all States to do just that. UN وقبل كل شيء، نناشد جميع الدول أن تفعل ذلك تماما.
    The whole world agreed to do just that. UN وقد وافق العالم كله على أن يفعل ذلك تماما.
    Its centuries-old history offers no explanation for the situation; quite the contrary. UN ولا يقدم تاريخها الذي يرجع إلى قرون طويلة أي تفسير لهذه الحالة؛ بل على العكس من ذلك تماما.
    I came here tonight knowing that I would meet you to make it perfectly clear this must stop. Open Subtitles جئت إلى هنا الليلة على دراية باني سوف أقابلك لنوضح ذلك تماما هذا يجب أن يتوقف
    The Fund budget proposals in respect of Operations have been developed with this fully in mind. UN وقد روعي ذلك تماما لدى وضع مقترحات ميزانية الصندوق فيما يخص قسم العمليات.
    9. However, a completely different picture emerges in practice. UN بيد أن الواقع يعكس صورة مختلفة عن ذلك تماما.
    You got off on every bit of that just as much as I did, and you know it. Open Subtitles لقد وافقتى على كل شىء من ذلك تماما كما فعلت انا , وانتى كنتى تعلمين ذلك.
    The presidential election in Afghanistan now has the potential to do just that. UN وتحظى الانتخابات الرئاسية في أفغانستان الآن بإمكانية أن تفعل ذلك تماما.
    At such a time, the United Nations could not afford to conduct business as usual, yet too much of the proposed programme budget represented just that. UN وفي وقت هذا شأنه، لا يكون بمقدور الأمم المتحدة القيام بأعمالها كالمعتاد، ولكن الكثير جدا مما في الميزانية البرنامجية المقترحة يمثل ذلك تماما.
    They offer a rich selection to choose from and, as a next step, the Group should do just that. UN وهي توفر طائفة ثرية للاختيار منها. وكخطوة تالية، ينبغي للفريق أن يفعل ذلك تماما.
    Withholding legally assessed contributions amounts to just that. UN والامتناع عن دفع اﻷنصبة المقررة قانونا هو بمثابة ذلك تماما.
    And now I'm thinking he died trying to do just that. Open Subtitles والآن أنا أفكر مات تحاول أن تفعل ذلك تماما.
    And you did, and I tip my hat to you for doing just that. Open Subtitles وفعلتم، وأنا طرف قبعتي لك لفعل ذلك تماما.
    I wish to repeat this loud and clear here: Switzerland is not moving towards drug liberalization — quite the contrary. UN وأود أن أكرر بصوت عال وواضح هنا: أن سويسرا لا تتحرك نحو إباحة المخدرات، بل أن اﻷمر على العكس من ذلك تماما.
    A decision to leave one’s country is not one to be taken lightly, quite the contrary. UN وأن قرار شخص بمغادرة بلاده ليس قرارا يتخذ بسهولة بل إن اﻷمر على عكس ذلك تماما.
    In my own defense, I timed it perfectly. Open Subtitles في الدفاع عن بلدي, أنا توقيت ذلك تماما.
    I can do it perfectly. Open Subtitles أستطيع أن أفعل ذلك تماما.
    The current process of restructuring and revitalization of the Organization in the economic, social and related fields should take this fully into account. UN وينبغي مراعاة ذلك تماما في العملية الجارية الرامية إلى إعادة تشكيل المنظمة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛
    147. UNITA also attempted on each occasion to close down Angola's official mining industry, succeeding almost completely between 1992 and 1996. UN 147- وحاولت يونيتا أيضا، في كل مرة غلق صناعة التعدين الرسمية، وكادت تنجح في ذلك تماما بين عامي 1992 و 1996.
    It's like there's this filth that just can't be washed off me. Open Subtitles هو مثل هناك هذا القذارة ذلك تماما لا يمكن غسله لي.
    That's quite a surprise. Open Subtitles ذلك تماما مفاجأة.
    The Cuban people are the main victims of the embargo and we Cubans who have to endure it know that very well. UN إن شعب كوبا هو الضحية الرئيسية للحصار، ونحن الكوبيين، الذين علينا أن نعانيه، نعرف ذلك تماما.
    I made not the slightest mention of the use of weapons in that struggle. In fact, I said just the opposite. UN ولم ترد في كلامي أدنى إشارة إلى استخدام الأسلحة في ذلك الكفاح، بل إنني قلت عكس ذلك تماما.
    However, it seems to us that the Council did exactly the opposite. UN ويبدو لنا اﻵن أن المجلس تصرف على العكس من ذلك تماما.
    this is fully attested to by his curriculum vitae, which will be forwarded to you by post. UN ويتجلى ذلك تماما في سيرته الشخصية، التي سيجري إرسالها إليكم بالبريد.
    this has fully demonstrated the strong resolve of the vast number of Member States to safeguard the purposes and principles of the United Nations Charter and General Assembly resolution 2758 (XXVI). UN وقد أظهر ذلك تماما التصميم الشديد للغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على صون مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ٢٧٥٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus