"ذلك جزئياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • in part
        
    • this is partly
        
    • this was partly
        
    • this is partially
        
    • part by
        
    • partly attributable
        
    In the overcrowded Pademba Road prison, more than 20 prisoners died owing in part to poor living conditions and medical facilities. UN وتوفي أكثر من 20 سجيناً في سجن باديمبا رود، ويرجع ذلك جزئياً إلى سوء الأوضاع المعيشية والمرافق الطبية فيه.
    This can be achieved, in part, through the dissemination of information but, mostly, through lifelong learning and the exchange of experiences. UN ويمكن تحقيق ذلك جزئياً بنشر المعلومات، ولكن الأهم من ذلك، هو ما يُتَعَلَّم من الحياة عن طريق تبادل الخبرات.
    This can be attributed in part to the decentralization of the management of health service delivery in accordance with the National Health Service Act, 1997. UN ويمكن عزو ذلك جزئياً إلى لا مركزية إدارة الخدمات الصحية طبقاً لقانون الخدمات الصحية الوطنية لعام 1997.
    this is partly due to the restrictive rules of origin, non tariff barriers, technical barriers, environmental and health standards, coupled with LDCs' weak productive and supply capacity. UN ويعود ذلك جزئياً إلى قواعد المنشأ التقييدية، والحواجز غير الجمركية، والحواجز التقنية، والمعايير البيئية والصحية، إلى جانب ضعف الإنتاجية والقدرة على العرض لأقل البلدان نمواً.
    this is partly due to underlying political realities and disagreement on a number of issues. UN ويُعزى ذلك جزئياً إلى الواقع السياسي والخلاف الأساسي بشأن عدد من المسائل.
    This has been done so in part by ensuring that victim assistance is no longer an abstraction but rather is now concrete and measurable. UN وقد تم ذلك جزئياً بضمان جعل مسألة مساعدة الضحايا مسألة ملموسة وقابلة للقياس بعد أن كانت مسألة مجردة.
    If it is so difficult to define space weapons, it is due in part to the fact that there is an infinite number of ways to harm space objects. UN فإن كان من الصعب تعريف أسلحة الفضاء، فإنما يعزى ذلك جزئياً إلى وجود عدد لا نهائي من طرق الإضرار بالأجسام الفضائية.
    The full extent of settler violence is difficult to capture in part because settler harassment has become such a routine part of life for some Palestinians. UN ومن الصعب تحديد المدى الكامل لعنف المستوطنين، ويعود ذلك جزئياً إلى أن مضايقات المستوطنين أصبحت تشكل جزءاً روتينياً جداً من حياة بعض الفلسطينيين.
    Many challenges remain in the implementation of the recommendations due in part to resource constraints and lack of a comprehensive Government policy. UN وما زالت هناك تحديات عديدة أمام تنفيذ التوصيات، ويُعزى ذلك جزئياً إلى الموارد المحدودة وغياب سياسة حكومية شاملة.
    This can be achieved in part through the production of useful and relevant reports and decisions that offer constructive advice for human rights implementation. UN ويمكن تحقيق ذلك جزئياً عن طريق إصدار تقارير وقرارات مفيدة وهامة تسدي مشورة بناءة بشأن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان.
    in part, this is attributable to the difficulties waged agricultural workers face in organizing themselves. UN ويعود ذلك جزئياً إلى الصعوبات التي يواجهها العمال الزراعيون بأجر في تنظيم أنفسهم.
    This was illustrated in part through the requests for extensions submitted by several States Parties. UN وقد تجلّى ذلك جزئياً في طلبات التمديد التي قدمتها عدة دول أطراف.
    This in part explains why the deficit has no significant impact. UN ويوضح ذلك جزئياً السبب الذي يجعل العجز لا يخلف أثراً هاماً.
    This was illustrated in part through the requests for extensions submitted by several States Parties. UN وقد تجلّى ذلك جزئياً في طلبات التمديد التي قدمتها عدة دول أطراف.
    This is in part, a consequence of improved enrolment in primary education. UN ويعود ذلك جزئياً إلى تحسن معدلات القيد في المرحلة الابتدائية.
    This is due in part to limited capacities concerning human, technical and financial resources coupled with the absence of government backing. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى محدودية القدرات من حيث الموارد البشرية والتقنية والمالية إضافة إلى فقدان الدعم الحكومي.
    this is partly explained by the differences in average weekly work hours, which were 46.3 for men and 34.1 for women. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى اختلاف ساعات العمل الأسبوعية التي تبلغ في المتوسط 46.3 للرجال و34.1 للنساء.
    this is partly explicable by the lack of independence of the doctors, most of whom are in the in the employment of the Prosecutor’s Office. UN ويمكن تعليل ذلك جزئياً بأن اﻷطباء غير مستقلين، حيث أن معظمهم موظفون لدى مكتب المدعي العام.
    this is partly attributable to the fact that the armed forces constitute the only institution vested with law enforcement. UN ويعود ذلك جزئياً الى أن القوات المسلحة تشكل المؤسسة الوحيدة التي أنيط بها تنفيذ القوانين.
    this was partly the result of a persistently high number of asylum applications in South Africa. UN ويُعزى ذلك جزئياً إلى الارتفاع المستمر لعدد طلبات اللجوء المقدمة في جنوب أفريقيا.
    this is partially offset by the lower projected vacancy rate of 3 per cent compared to 12 per cent included in the budget UN ويقابل ذلك جزئياً الانخفاض المقدَّر في معدل الشواغر، البالغ 3 في المائة، قياسا إلى النسبة المدرجة في الميزانية، البالغة12 في المائة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus