"ذلك خطوة إيجابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a positive step
        
    • positive the
        
    • as positive
        
    • positive that
        
    • a positive move
        
    That was a positive step that enhanced or paved the way for joint efforts at the country level. UN وقد شكل ذلك خطوة إيجابية عززت أو مهدت الطريق لبذل جهود مشتركة على المستوى القطري.
    If the Sixth Committee launched a solemn appeal for the holding of a reservations dialogue, it would be a positive step. UN وإذا أطلقت اللجنة السادسة نداء رسميا من أجل إجراء حوار بشأن التحفظات، فسيشكل ذلك خطوة إيجابية.
    The Committee welcomes as a positive step the adoption of the following instruments: UN 6- وترحب اللجنة باعتماد الصكوك التالية باعتبار ذلك خطوة إيجابية:
    The Committee welcomes as positive the adoption of the 2007 Family Law Code. UN 3- ترحب اللجنة باعتماد مدونة قانون الأسرة الصادر في عام 2007 وتعتبر ذلك خطوة إيجابية.
    12. The Committee notes as positive the high proportion of budgetary allocations for the social sector. UN 12- تلاحظ اللجنة تخصيص نسبة عالية من مخصصات الميزانية للقطاع الاجتماعي وتعتبر ذلك خطوة إيجابية.
    This is a positive step, as there is an obvious need for ongoing training to ensure implementation of the internal control system, as well as for basic equipment for the Regional Diamond Offices and the Government Diamond Office. UN ويعد ذلك خطوة إيجابية حيث توجد حاجة واضحة إلى إجراء تدريب مستمر من أجل كفالة تنفيذ نظام الضوابط الداخلية، وكذلك لكفالة توفير المعدات الأساسية لتجهيز المكاتب الإقليمية للماس والمكتب.
    We welcome the constructive attitude shown by the Democratic People's Republic of Korea and take note of the reconfirmation of its moratorium on missile-launch as a positive step. UN ونحن نرحب بالموقف البناء الذي أبدته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ونحيط علما هنا بإعادة تأكيد وقفها الاختياري لإطلاق القذائف باعتبار ذلك خطوة إيجابية.
    Nigeria acknowledges the importance of bilateral efforts by the two major nuclear Powers in setting in motion the process of reducing strategic offensive nuclear weapons as a positive step towards nuclear disarmament. UN وتقر نيجيريا بأهمية الجهود الثنائية للدولتين النوويتين الرئيسيتين في تحريك عملية تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية الهجومية بوصف ذلك خطوة إيجابية صوب نزع السلاح النووي.
    The European Union appreciates the welcome extended by Cuba to Pope John Paul II and views this as a positive step in the development of religious freedom there. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تقديره للترحيب الذي قوبل به البابا يوحنا بولس الثاني في كوبا، ويعتبر ذلك خطوة إيجابية في تطور الحرية الدينية هناك.
    We have advocated the Committee's expansion as a positive step forward, and we support any effort aimed at improving the peacekeeping capabilities of the United Nations. UN ونحن ننادي بتوسيع اللجنـــة باعتبار ذلك خطوة إيجابية إلى اﻷمام، ونؤيد أي جهد يرمي إلى تحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجـــال حفظ السلام.
    We view favourably the establishment of nuclear-weapon-free zones wherever possible, as a positive step towards attaining the ultimate objective of a world free of nuclear weapons. UN ونحن نؤيد إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية حيثما أمكن ذلك، بوصف ذلك خطوة إيجابية نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في قيام عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    The Group continues to consider the establishment of nuclear-weapon-free zones, in accordance with the principles and recommendations adopted by consensus by the Commission, as a positive step towards attaining the objective of nuclear disarmament. UN يواصل الفريق النظر في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وفقا للمبادئ والتوصيات التي اعتمدتها الهيئة بتوافق الآراء، باعتبار ذلك خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    This would be a positive step towards expanding the protection framework for children and drive United Nations and international efforts to seal commitments to put an end to sexual violence against children. UN وسيكون ذلك خطوة إيجابية نحو توسيع إطار الحماية للأطفال والدفع بجهود الأمم المتحدة والجهود الدولية نحو إبرام التزامات تضع حداً للعنف الجنسي ضد الأطفال.
    The United States of America welcomed the task force's elaboration of the criteria as a positive step in establishing metrics for development practice. UN ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بقيام فرقة العمل بصياغة المعايير باعتبار ذلك خطوة إيجابية في تحديد مقاييس للممارسة الإنمائية.
    We view this as a positive step in moving the CD process forward whilst at the same time recognizing the prerogative of the CD presidency to react and respond to the ongoing dynamics that will continue to affect our work. UN ونعتبر ذلك خطوة إيجابية في طريق التقدم بعملية مؤتمر نزع السلاح في الوقت الذي نعترف باختصاص رئاسة المؤتمر في التفاعل والاستجابة للديناميات الجارية التي ستستمر في التأثير في عملنا.
    4. The Committee welcomes as positive the adoption of the following legislative measures: UN 4- ترحب اللجنة باعتماد التدابير التشريعية التالية بوصف ذلك خطوة إيجابية:
    3. The Committee welcomes as positive the adoption of the following legislative measures: UN 3- ترحب اللجنة باعتماد التدابير التشريعية التالية وتعتبر ذلك خطوة إيجابية:
    3. The Committee welcomes as positive the adoption of the following legislative measures: UN 3- ترحب اللجنة باعتماد التدابير التشريعية التالية باعتبار ذلك خطوة إيجابية:
    57. The Committee notes as positive that the majority of babies in the State party are breastfed during their first few months. UN 57- تلاحظ اللجنة أنّ غالبية أطفال الدولة الطرف يتم إرضاعهم خلال الأشهر الأولى وتعتبر ذلك خطوة إيجابية.
    30. The Secretary-General also welcomes the ratification by the Democratic People's Republic of Korea on 9 September 2014 of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography as a positive move. UN ٣٠ - ويرحب الأمين العام أيضا بتصديق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 أيلول/سبتمبر 2014 على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية باعتبار ذلك خطوة إيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus