That was an important step towards achieving a diversified economy. | UN | وقد كان ذلك خطوة هامة نحو تحقيق اقتصاد متنوع. |
This will be an important step in combating impunity and helping to ensure that violations are prevented during the upcoming elections. | UN | وسوف يشكل ذلك خطوة هامة في مكافحة الإفلات من العقاب والمساعدة على ضمان منع وقوع انتهاكات خلال الانتخابات المقبلة. |
This is an important step towards fulfilling the Tribunal's unique mandate of trying terrorist offences, defined as a threat to international peace and security. | UN | ويشكل ذلك خطوة هامة نحو إنجاز ولاية المحكمة الفريدة من نوعها، والمتمثلة في محاكمة مرتكبي الجرائم الإرهابية التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
This represents an important step on the road towards the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons. | UN | ويمثل ذلك خطوة هامة على الطريق نحو تحقيق الهدف النهائي وهو إزالة الأسلحة النووية. |
Their deployment represents a significant step forward in monitoring operations. | UN | ويشكل ذلك خطوة هامة إلى الأمام بالنسبة لعمليات الرصد. |
This is considered to be an important step in the protection of human rights. | UN | ويعتبر ذلك خطوة هامة في اتجاه حماية حقوق اﻹنسان. |
Although the mobile court has faced certain endemic social and cultural problems, it has nevertheless marked an important step towards bringing the administration of justice closer to refugee and local communities. | UN | ورغم أن المحاكم المتنقلة واجهت بعض المشاكل الاجتماعية والثقافية الراسخة، إلا أنها كانت مع ذلك خطوة هامة نحو جعل عملية إقامة العدل أقرب إلى مجتمعات اللاجئين والمجتمعات المحلية. |
This is an important step in fostering the nuclear weapons non-proliferation regime. | UN | ويمثل ذلك خطوة هامة لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The Chief Executives Board's high-level committees had endorsed the policy and strategy, which represented an important step towards that end. | UN | وقالت إن اللجان الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين أيدت السياسة والاستراتيجية، وكان ذلك خطوة هامة نحو تحقيق هذه الغاية. |
It has been an important step towards strengthening the role of the regional voice in the organization. | UN | وقد شكل ذلك خطوة هامة صوب تدعيم الدور الإقليمي في المنظمة. |
This is an important step towards a concrete approach seeking to specifically strengthen human rights activities that foster development. | UN | ويشكل ذلك خطوة هامة نحو توخّي نهج فعلي يرمي تحديداً إلى دعم أنشطة حقوق الإنسان التي تعزز التنمية. |
This has been an important step towards promoting the rights of indigenous peoples and is fully in line with the recommendations of the Forum. | UN | وقد كان ذلك خطوة هامة نحو تعزيز حقوق الشعوب الأصلية ويتمشى تماما مع توصيات المنتدى. |
Ms. Rakotoarisoa welcomed the creation of the Special Court for Sierra Leone as an important step in the fight against impunity. | UN | ورحبَّت السيدة راكوتوريسووا بإنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون باعتبار ذلك خطوة هامة نحو مكافحة الإعفاء من العقوبة. |
It is an important step for all of us who believe that cultural heritage is a common treasure of humanity. | UN | ويمثل ذلك خطوة هامة بالنسبة لجميع مَن يؤمنون منّا بأن التراث الثقافي هو كنز مشترك للبشرية. |
We hope that the treaty will be implemented steadily and that it will serve as an important step towards further nuclear disarmament efforts. | UN | ونأمل أن يجري تنفيذ المعاهدة بصورة مطردة وأن يشكِّل ذلك خطوة هامة نحو بذل المزيد من جهود نزع السلاح النووي. |
If successful, the Chambers would represent an important step in promoting the rule of law and ending the climate of impunity in Cambodia. | UN | وإذا حققت الدوائر النجاح فسيمثل ذلك خطوة هامة في تعزيز سيادة القانون وإنهاء مناخ الإفلات من العقاب في كمبوديا. |
This was an important step by all parties in de-escalating the situation. | UN | وكان ذلك خطوة هامة تخطوها كافة الأطراف في طريق وقف تصعيد الأوضاع. |
Israel expects all States in the Middle East to adhere to the treaty as an important step towards regional stability and security. | UN | وتتوقع اسرائيل أن تنضم جميع الدول في منطقة الشرق اﻷوسط الى المعاهدة، باعتبار ذلك خطوة هامة صوب الاستقرار واﻷمن اﻹقليميين. |
We consider it an important step in the process of designing the architecture of global security. | UN | إننا نعتبر ذلك خطوة هامة في عملية تصميم هيكل اﻷمن العالمي. |
This is a significant step forward, as the law previously did not recognise it as such. | UN | ويعتبر ذلك خطوة هامة إلى الأمام، حيث لم يكن القانون يعترف بهذه الجريمة سابقاً. |
We see this as a significant step forward from similar resolutions adopted in previous years. | UN | إننا نعتبر ذلك خطوة هامة أبعد مدى مـــن قرارات مماثلة اعتمدت في السنوات السابقة. |