"ذلك رؤساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the heads of
        
    • chiefs
        
    • by the Heads
        
    The challenge, as recognized by the heads of State and Government at the Millennium Summit, was to make globalization a positive force for all. UN والتحدي القائم الآن، وكما أكد ذلك رؤساء الدول والحكومات في قمة الألفية هو جعل العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع.
    Consequently, the struggle against poverty, as the heads of State had emphasized at the Millennium Summit, remained a top priority. UN ومن هنا فإن مكافحة الفقر يجب أن تظل الأولوية الأولى، كما شدد على ذلك رؤساء الدول في قمة الألفية.
    This was signed by the heads of States members of the CIS, including Ukraine, in Kiev on 20 March 1992. UN ولقد وقع على ذلك رؤساء الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة، بما في ذلك اوكرانيا، في كييف في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٢.
    (i) Responsibilities for implementing IMIS should be clearly spelt out and notified to all concerned including the heads of user departments; UN `١` ينبغي أن تحدد بوضوح المسؤوليات عن تنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل وابلاغها إلى جميع المعنيين بما في ذلك رؤساء الادارات المستعملة للنظام؛
    32. As the Professional head of the United Nations uniformed security service personnel, including the chiefs of those services whose level varies from P-4 to D-1, it is essential to maintain the D-2 level in order to provide quality leadership to more than 1,000 security personnel. UN 32 - ونظرا لكونه القائد المهني لأفراد خدمات الأمن المرتدين للبزة النظامية بالأمم المتحدة، بما في ذلك رؤساء تلك الدوائر الذين تتراوح رتبهم من ف-4 إلى مد-1، ينبغي الإبقاء على رتبة مد-2 من أجل توفير قيادة جيدة لأكثر من 000 1 عامل في مجال الأمن.
    It is in that spirit that the recommendations below should be considered by the heads of all entities and senior officials of the United Nations system, including heads of departments in the Secretariat. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي لرؤساء جميع الكيانات وكبار المسؤولين في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك رؤساء الأقسام في الأمانة العامة أن ينظروا في التوصيات الواردة أدناه.
    Women make up 27.7 per cent of the heads of governmental bodies and administrative bodies of all levels, including the heads of institutions, organizations, and enterprises. UN فتشكل النساء نسبة 27.7 في المائة من رؤساء الهيئات الحكومية والهيئات الإدارية على جميع الصعد، بما في ذلك رؤساء المؤسسات والمنظمات والشركات.
    Similarly, UNEP will facilitate consultations with heads of secretariats, including the heads of scientific and technical bodies of conventions, to define areas of complementarity and avoid unnecessary duplication. UN كذلك سيقوم برنامج البيئة بتسهيـل المشاورات مع رؤسـاء اﻷمانات، بمن في ذلك رؤساء الهيئات العلمية والتقنية الناشئة عن الاتفاقيات لتحديد مجالات التكامل بينها وتجنب الازدواجية التي لا لزوم لها.
    Non-aligned countries stand firm by their rejection of actions of this nature against Cuba, a member of the Movement, as reiterated by the heads of States or Government at the eleventh Summit, held at Cartagena, Colombia. UN وتؤكد بلدان عدم الانحياز رفضها ﻹجراءات من هذا النوع ضد كوبا، العضو في الحركة، كما كرر تأكيد ذلك رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة الحادي عشر المعقود في كارتاخينا بكولومبيا.
    Issues relating to the reorganization of the Fund or the cessation of its activities, as well as to the utilization of its remaining resources and property, shall be decided upon by the Board of the Fund and confirmed by the heads of the States signatories to the Agreement. UN يقرر مجلس إدارة الصندوق المسائل المتصلة بإعادة تشكيل الصندوق أو وقف أنشطته، وكذلك باستخدام موارده وممتلكاته المتبقية، ويقر ذلك رؤساء الدول الموقعة على الاتفاق.
    In this context, they stressed that the current international architecture for development cooperation needs to be reformulated and welcomed the convening of the High-level Conference on South-South Cooperation to be held in 2009, which should be held at the highest possible level, including the heads of States and Governments. UN وأكدوا في هذا السياق على ضرورة إعادة صياغة الهيكل الدولي الحالي للتعاون الإنمائي، ورحبوا بعقد المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب في عام 2009، الذي ينبغي أن يعقد على أعلى مستوى ممكن، بما في ذلك رؤساء الدول والحكومات.
    10.00 Meeting with Mr. Solayman Eleghmary, Minister of Health, and his senior staff, including the heads of the Air Ambulance Unit, the children's hospital and a kidney treatment and transplant centre UN ٠٠/١٠ : اجتماع مع السيد سليمان الغمري، وزير الصحة، وكبار مساعديه، بما في ذلك رؤساء وحدة اﻹسعاف الجوي ومستشفى اﻷطفال ومركز علاج وزرع الكلى
    In this context, the Office also strengthened its role in facilitating interchanges between Member States, the United Nations and those agencies, which has resulted in an increase of visits to it by senior governmental officials, including the heads of State or Government of Cyprus, France, Italy, Kazakstan, Latvia, Namibia, South Africa and Ukraine. UN وفي هذا السياق، قام المكتب أيضا بتعزيز دوره في مجال تيسير التواصل بين الدول اﻷعضاء واﻷمم المتحدة وهذه الوكالات، مما أدى إلى زيادة زيارات المكتب من جانب كبار المسؤولين الحكوميين، بما في ذلك رؤساء دول أو حكومات أوكرانيا وإيطاليا وجنوب أفريقيا وفرنسا وقبرص وكازاخستان ولاتفيا وناميبيا.
    " (i) Responsibilities for implementing IMIS should be clearly spelt out and notified to all concerned including the heads of user departments; UN " ' ١ ' ينبغي أن تحدد بوضوح المسؤوليات عن تنفيذ نظام المعلومات الادارية المتكامل وإبلاغها الى جميع المعنيين بما في ذلك رؤساء الادارات المستعملة للنظام؛
    I thank the various entities of the United Nations system working in Central Africa, including the heads of United Nations peace operations, regional offices, country teams and other relevant entities, for their support and cooperation with UNOCA. UN وأشكر مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة العاملة في وسط أفريقيا، بما في ذلك رؤساء عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة، والمكاتب الإقليمية، والأفرقة القطرية والكيانات الأخرى المعنية، لدعمهم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وتعاونهم معه.
    I thank the various entities of the United Nations system working in Central Africa, including the heads of United Nations peace operations, regional offices, country teams and other relevant entities, for their support and cooperation with UNOCA. UN وأشكر مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة العاملة في وسط أفريقيا، بما في ذلك رؤساء عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة، والمكاتب الإقليمية، والأفرقة القطرية والكيانات الأخرى المعنية، لدعمهم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وتعاونهم معه.
    I would also like to extend my gratitude to the various entities of the United Nations system active in West Africa, including the heads of peace missions, the heads of United Nations regional offices, country teams and other relevant entities for their dedication and support to UNOWA. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لمختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة العاملة في غرب أفريقيا، بما في ذلك رؤساء بعثات السلام ورؤساء المكاتب الإقليمية والأفرقة القطرية والكيانات الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، لتفانيهم ودعمهم للمكتب.
    I thank the various entities within the United Nations system working in Central Africa, including the heads of United Nations peace operations, regional offices, country teams and other relevant entities, for their support for and cooperation with UNOCA. UN وأتوجه بالشكر إلى مختلف الكيانات في منظومة الأمم المتحدة العاملة في وسط أفريقيا، بما في ذلك رؤساء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والمكاتب الإقليمية والأفرقة القُطرية والكيانات الأخرى ذات الصلة، على دعمها مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وتعاونها معه.
    Such a strategy should include specifically designed educational and awareness-raising programmes targeting women and men at all levels of society, including tribal chiefs, should be undertaken in collaboration with civil society and women's organizations and should be aimed at creating an enabling environment for the transformation and change of stereotypes and discriminatory cultural values, attitudes and practices. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية برامج تثقيف وتوعية مصممة وموجهة خصيصا للمرأة والرجل في جميع مستويات المجتمع، بما في ذلك رؤساء القبائل، وأن تنفذ بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية، وأن تهدف إلى تهيئة بيئة مواتية لتحويل وتغيير القوالب النمطية، والقيم، والمواقف، والممارسات الثقافية التمييزية.
    Such a strategy should include specifically designed educational and awareness-raising programmes targeting women and men at all levels of society, including tribal chiefs, should be undertaken in collaboration with civil society and women's organizations and should be aimed at creating an enabling environment for the transformation and change of stereotypes and discriminatory cultural values, attitudes and practices. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية برامج تثقيف وتوعية مصممة وموجهة خصيصا للمرأة والرجل في جميع مستويات المجتمع، بما في ذلك رؤساء القبائل، وأن تنفذ بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية، وأن تهدف إلى تهيئة بيئة مواتية لتحويل وتغيير القوالب النمطية، والقيم، والمواقف، والممارسات الثقافية التمييزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus