"ذلك لأننا" - Traduction Arabe en Anglais

    • because we
        
    • it because
        
    • That's because
        
    • that because
        
    • this because
        
    • It's because
        
    • was because
        
    • do because
        
    • for we
        
    We're asking you because we know she'll be safe and cared for. Open Subtitles إنّك نطلب منك ذلك لأننا نعلم .سوف تكون بأمان ورعاية معك
    But, if that new face happened to be openly gay, it would be because we're so tolerant. Open Subtitles و إذا حدث و كان صاحب الوجه الجديد شاذاً بشكل علني سيكون ذلك لأننا متسامحين
    Well, don't worry about it, because we're not playing along. Open Subtitles حسناً لا تقلق بشأن ذلك لأننا لن نلعب طويلاً
    We are doing it because we also believe it will help as a confidence-building measure. UN ونحن نفعل ذلك لأننا نؤمن أيضا بأنه إجراء سيساعد على بناء الثقة.
    That's because we're indoors. I've got some earrings like that. Open Subtitles ، ذلك لأننا في الداخل ، لدي قرطان مزيفان
    They'll do more than that, because we've given them an opportunity. Open Subtitles بل ستفعل أكثر من ذلك لأننا منحناها الفرصة لتفعل أكثر
    When you called, the reason I couldn't meet you sooner was because we'd just been handed a murder investigation. Open Subtitles عندما اتصلت بي لم أكن أستطيع مقابلتك في وقت أقرب ذلك لأننا استلمنا تحقيقا حول جريمة قتل
    All because we were tempted by something we didn't need. Open Subtitles كلّ ذلك لأننا أغرينا بشيء لم نكن بحاجة إليه.
    But don't you worry, though, because we're gonna get more. Open Subtitles لكن لا تقلق، رغم ذلك لأننا سنحصل على المزيد
    We made it because we believe that all the peoples of the region deserve a better chance. UN لقد فعلنا ذلك لأننا نؤمن بأننا جميعا شعوب المنطقة نستحق فرصة أفضل.
    We accept it, because we are convinced that you, Sir, have made every effort to try to reach agreement on the dates. UN ونحن نقبل ذلك لأننا مقتنعون بأنكم، سيدي، تبذلون قصارى جهدكم سعيا إلى التوصل إلى اتفاق بشأن المواعيــد.
    It's a lot of work, but it's worth it because we do it for the kids. Open Subtitles هو الكثير من العمل، ولكن الأمر يستحق ذلك لأننا نفعل ذلك للأطفال.
    Well, that's because we have 24-hour news stations now. Open Subtitles حسنٌ، ذلك لأننا نملك محطات أخبار تعمل 24 ساعة
    That's because we're not using flags any more. Open Subtitles ذلك لأننا لم نعد نستخدم الأعلام أكثر من ذلك
    We may pick on each other, get into little scrapes... call each other names and occasionally steal from each other... but that's because we're a family. Open Subtitles ربما أنّنا نتحرش في بعضنا ونورط بعضنا البعض وننادي بعضنا بألقاب مشينة وعادةً مانسرق من بعضنا البعض ولكن كل ذلك لأننا عائلة واحدة
    I say that because we no longer find ourselves obliged, when there are conflicts between countries and within democracies, to have somebody coming from outside and above to re-establish order. UN أقول ذلك لأننا لم نعد نجد أنفسنا مضطرين، عندما وقوع صراعات بين البلدان وداخل الديمقراطيات، أن نأتي بأحد من الخارج ومن أعلى من أجل إعادة إرساء النظام.
    Well, obviously, he didn't feel comfortable doing that because we're monsters. Open Subtitles واضح أنه لم يشعر بالارتياح لفعل ذلك لأننا متوحشان
    I say that because, despite our troubles... we are one community. Open Subtitles أقول ذلك لأننا رغم مشاكلنا نحن مجتمع واحد
    We say this because, in our view, if we are to make progress, proposals must encompass the totality of the issues that were debated earlier this year. UN نقول ذلك ﻷننا نرى أننا إذا أردنا إحراز التقدم، يجب أن تتضمن المقترحات جميع المسائل التي نوقشت في أوائل هذا العام.
    Some say it's because we're the first generation where every kid gets a trophy just for showing up. Open Subtitles البعض يقول أن ذلك لأننا أول جيل يَحصل فيه كل طفل على جائزة للظهور فقط.
    Nothing less will do because we need every possible means to fight this epidemic. UN ولن يجدي شيء أقل من ذلك لأننا نحتاج إلى كل وسيلة ممكنة لمكافحة هذا الوباء.
    My Government fully agrees with the comments made by Foreign Minister Paredes, for we too are motivated by a desire for an improved climate of respect, cooperation and friendship between our two countries. UN إن حكومتي توافق بالكامل على الملاحظات التي أبداها السيد باريدس وزير الخارجية ذلك ﻷننا أيضا تحدونا الرغبة في تحسين مناخ الاحترام والتعاون والصداقة بين بلدينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus