We're asking you because we know she'll be safe and cared for. | Open Subtitles | إنّك نطلب منك ذلك لأننا نعلم .سوف تكون بأمان ورعاية معك |
But, if that new face happened to be openly gay, it would be because we're so tolerant. | Open Subtitles | و إذا حدث و كان صاحب الوجه الجديد شاذاً بشكل علني سيكون ذلك لأننا متسامحين |
Well, don't worry about it, because we're not playing along. | Open Subtitles | حسناً لا تقلق بشأن ذلك لأننا لن نلعب طويلاً |
We are doing it because we also believe it will help as a confidence-building measure. | UN | ونحن نفعل ذلك لأننا نؤمن أيضا بأنه إجراء سيساعد على بناء الثقة. |
That's because we're indoors. I've got some earrings like that. | Open Subtitles | ، ذلك لأننا في الداخل ، لدي قرطان مزيفان |
They'll do more than that, because we've given them an opportunity. | Open Subtitles | بل ستفعل أكثر من ذلك لأننا منحناها الفرصة لتفعل أكثر |
When you called, the reason I couldn't meet you sooner was because we'd just been handed a murder investigation. | Open Subtitles | عندما اتصلت بي لم أكن أستطيع مقابلتك في وقت أقرب ذلك لأننا استلمنا تحقيقا حول جريمة قتل |
All because we were tempted by something we didn't need. | Open Subtitles | كلّ ذلك لأننا أغرينا بشيء لم نكن بحاجة إليه. |
But don't you worry, though, because we're gonna get more. | Open Subtitles | لكن لا تقلق، رغم ذلك لأننا سنحصل على المزيد |
We made it because we believe that all the peoples of the region deserve a better chance. | UN | لقد فعلنا ذلك لأننا نؤمن بأننا جميعا شعوب المنطقة نستحق فرصة أفضل. |
We accept it, because we are convinced that you, Sir, have made every effort to try to reach agreement on the dates. | UN | ونحن نقبل ذلك لأننا مقتنعون بأنكم، سيدي، تبذلون قصارى جهدكم سعيا إلى التوصل إلى اتفاق بشأن المواعيــد. |
It's a lot of work, but it's worth it because we do it for the kids. | Open Subtitles | هو الكثير من العمل، ولكن الأمر يستحق ذلك لأننا نفعل ذلك للأطفال. |
Well, that's because we have 24-hour news stations now. | Open Subtitles | حسنٌ، ذلك لأننا نملك محطات أخبار تعمل 24 ساعة |
That's because we're not using flags any more. | Open Subtitles | ذلك لأننا لم نعد نستخدم الأعلام أكثر من ذلك |
We may pick on each other, get into little scrapes... call each other names and occasionally steal from each other... but that's because we're a family. | Open Subtitles | ربما أنّنا نتحرش في بعضنا ونورط بعضنا البعض وننادي بعضنا بألقاب مشينة وعادةً مانسرق من بعضنا البعض ولكن كل ذلك لأننا عائلة واحدة |
I say that because we no longer find ourselves obliged, when there are conflicts between countries and within democracies, to have somebody coming from outside and above to re-establish order. | UN | أقول ذلك لأننا لم نعد نجد أنفسنا مضطرين، عندما وقوع صراعات بين البلدان وداخل الديمقراطيات، أن نأتي بأحد من الخارج ومن أعلى من أجل إعادة إرساء النظام. |
Well, obviously, he didn't feel comfortable doing that because we're monsters. | Open Subtitles | واضح أنه لم يشعر بالارتياح لفعل ذلك لأننا متوحشان |
I say that because, despite our troubles... we are one community. | Open Subtitles | أقول ذلك لأننا رغم مشاكلنا نحن مجتمع واحد |
We say this because, in our view, if we are to make progress, proposals must encompass the totality of the issues that were debated earlier this year. | UN | نقول ذلك ﻷننا نرى أننا إذا أردنا إحراز التقدم، يجب أن تتضمن المقترحات جميع المسائل التي نوقشت في أوائل هذا العام. |
Some say it's because we're the first generation where every kid gets a trophy just for showing up. | Open Subtitles | البعض يقول أن ذلك لأننا أول جيل يَحصل فيه كل طفل على جائزة للظهور فقط. |
Nothing less will do because we need every possible means to fight this epidemic. | UN | ولن يجدي شيء أقل من ذلك لأننا نحتاج إلى كل وسيلة ممكنة لمكافحة هذا الوباء. |
My Government fully agrees with the comments made by Foreign Minister Paredes, for we too are motivated by a desire for an improved climate of respect, cooperation and friendship between our two countries. | UN | إن حكومتي توافق بالكامل على الملاحظات التي أبداها السيد باريدس وزير الخارجية ذلك ﻷننا أيضا تحدونا الرغبة في تحسين مناخ الاحترام والتعاون والصداقة بين بلدينا. |