We expect that at least 250,000 families will do so over the next 10 years. | UN | ونتوقع أن يفعل ذلك ما لا يقل عن 000 250 أسرة على مدى الأعوام العشرة المقبلة. |
Teaching in a secondary school may be done in the language of a minority, or in two languages, if at least 15 students so decide. | UN | ويجوز أن يجري التدريس في مدرسة ثانوية بلغة أقلية ما أو بلغتين، إذا قرر ذلك ما لا يقل عن 15 طالبا. |
There were 40 units in total in the country, including at least one unit in every police region. | UN | وهناك ما مجموعه 40 وحدة في البلد، بما في ذلك ما لا يقل عن وحدة واحدة في كل منطقة من مناطق الشرطة. |
Cartridges are produced all over the world, including in at least 11 African countries. | UN | ويتم إنتاج الخراطيش في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك ما لا يقل عن 11 بلدا أفريقيا. |
In 2014, that has included at least 33,500 metric tons of food provided by WFP. | UN | وفي عام 2014، شمل ذلك ما لا يقل عن 500 33 طن متري من المواد الغذائية التي قدمها برنامج الأغذية العالمي. |
Any body or agency, whether national or international, governmental or non-governmental, which is qualified in matters covered by the Convention, and which has informed the Permanent Secretariat of its wish to be represented at a session of the Conference of the Parties as an observer, may be so admitted unless at least one third of the Parties present object. | UN | ويجوز قبول حضور أية هيئة أو وكالة، سواء كانت وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، ذات اختصاص في المسائل المشمولة بالاتفاقية، وتكون قد أبلغت اﻷمانة الدائمة برغبتها في أن تُمثﱠل بصفة مراقب في دورة من دورات مؤتمر اﻷطراف، ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث عدد اﻷطراف الحاضرين. |
The membership comprises some 25 States and, in addition, there are at least a dozen cooperating States that follow the guidelines but do not participate in meetings of the Group. | UN | وتتألف العضوية من نحو ٢٥ دولة وهناك باﻹضافة الى ذلك ما لا يقل عن اثنتي عشرة دولة متعاونة تتبع المبادئ التوجيهية إلا أنها لا تشترك في اجتماعات المجموعة. |
Any body or agency, whether national or international, governmental or non-governmental, which is qualified in matters covered by the Convention, and which has informed the Permanent Secretariat of its wish to be represented at a session of the Conference of the Parties as an observer, may be so admitted unless at least one third of the Parties present object. | UN | ويجوز قبول حضور أية هيئة أو وكالة، سواء كانت وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، ذات اختصاص في المسائل المشمولة بالاتفاقية، وتكون قد أبلغت اﻷمانة الدائمة برغبتها في أن تُمثﱠل بصفة مراقب في دورة من دورات مؤتمر اﻷطراف، ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث عدد اﻷطراف الحاضرين. |
Any body or agency, whether national or international, governmental or nongovernmental, qualified in matters covered by the Convention, and which has informed the Secretariat of its wish to be represented at a meeting of the Conference of the Parties as an observer may be admitted unless at least one third of the Parties present object. | UN | ويجوز أن يسمح بحضور أية هيئة أو وكالة، وطنية كانت أم دولية، حكومية أو غير حكومية، مؤهلة في المجالات التي تشملها الاتفاقية، إذا ما أبلغت الامانة برغبتها في أن تكون ممثلة في اجتماع لمؤتمر الأطراف بصفة مراقب، وذلك ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث الأطراف الحاضرة. |
Schools were also affected by attacks, including by at least three improvised explosive device attacks on Government security forces deployed to protect schools, putting schoolchildren and protected personnel further at risk. | UN | وتعرضت المدارس أيضا لهجمات، بما في ذلك ما لا يقل عن ثلاثة هجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة على قوات الأمن الحكومية المكلفة بحماية المدارس، مما يزيد من تعرض التلاميذ والأفراد المحميين للخطر. |
:: 8 early warning missions to West African countries, including at least 2 joint missions with ECOWAS | UN | :: إيفاد 8 بعثات إنذار مبكر إلى بلدان غرب أفريقيا، بما في ذلك ما لا يقل عن بعثتين مشتركتين مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Coordinated operational activities with the Lebanese Armed Forces, including at least 16 counter-rocket-launching operations, 6 foot patrols and 10 co-located checkpoints per day | UN | تنفيذ أنشطة عملياتية منسقة مع الجيش اللبناني، ويشمل ذلك ما لا يقل عن 16 عملية لمنع إطلاق صواريخ، و 6 دوريات راجلة وإقامة 10 نقاط تفتيش في مواقع مشتركة يوميا |
As a result, at least 25 Palestinians were injured, including some hospitalized for respiratory injuries due to the firing of tear gas canisters. | UN | وجُرح بسبب ذلك ما لا يقل عن 25 فلسطينياً، منهم من نُقل إلى المستشفى لإصابات في الجهاز التنفسي ناتجة عن إطلاق قنابل الغاز المسيل للدموع. |
Here, we must draw attention to the latest Israeli announcement of plans to construct another 1,500 settlement units in the West Bank, including at least 400 in Occupied East Jerusalem. | UN | وهنا، لا بد أن نوجّه الانتباه إلى إعلان إسرائيل الأخير عن خططها لتشييد 500 1 وحدة استيطانية جديدة في الضفة الغربية، بما في ذلك ما لا يقل عن 400 وحدة في القدس الشرقية المحتلة. |
Any body or agency, whether national or international, governmental or nongovernmental, qualified in matters covered by the Convention, and which has informed the Secretariat of its wish to be represented at a meeting of the Conference of the Parties as an observer may be admitted unless at least one third of the parties present object. | UN | ويجوز أن يسمح بحضور أية هيئة أو وكالة، وطنية كانت أم دولية، حكومية أو غير حكومية، مؤهلة في المجالات التي تشملها الاتفاقية، إذا ما أبلغت الامانة برغبتها في أن تكون ممثلة في اجتماع لمؤتمر الأطراف بصفة مراقب، وذلك ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث الأطراف الحاضرة. |
Coordinated operational activities with the Lebanese Armed Forces, including at least 14 counter-rocket-launching operations, 4 foot patrols and 12 co-located checkpoints per day | UN | تنسيق الأنشطة العملياتية مع الجيش اللبناني، بما في ذلك ما لا يقل عن 14 عملية مضادة لإطلاق الصواريخ، و 4 دوريات راجلة، وإقامة 12 نقطة تفتيش في مواقع مشتركة في اليوم |
The policy aimed to source 50 per cent of energy from renewable sources, including at least 25 per cent from non-traditional renewable sources. | UN | وتستهدف السياسة استمداد 50 في المائة من الطاقة من مصادر متجددة، على أن يشمل ذلك ما لا يقل عن 25 في المائة من مصادر الطاقة المتجددة غير التقليدية. |
The State party refers to article 68 of the Electoral Code, which establishes that the CEC must decide on the registration of a presidential candidate after submission of a set of documents, including at least 100,000 signatures in support of that candidate's nomination. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى المادة 68 من القانون الانتخابي التي تنص على أنه ينبغي أن تبت اللجنة الانتخابية المركزية في تسجيل المرشحين للرئاسة بعد تقديم مجموعة من الوثائق، بما في ذلك ما لا يقل عن 000 100 توقيع يدعم تسمية المرشح. |
The violence that followed left at least 14 verified dead and resulted in significant destruction of property and looting, as well as the displacement of thousands of people. | UN | وقد خلف العنف الذي أعقب ذلك ما لا يقل عن 14 قتيلا ثبتت وفاتهم وأسفر عن تدمير الممتلكات والنهب على نطاق واسع، وعن تشريد آلاف الأشخاص. |
Noting also that such rule 7 also provides that such observers may, upon invitation of the President, participate without the right to vote in the proceedings of any session in matters of direct concern to the body or agency they represent, unless at least one third of the Parties present at the session object, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن المادة ٧ تنص على أنه يجوز ﻷولئك المراقبين، أن يشتركوا بناء على دعوة من الرئيس ودون أن يكون لهم حق التصويت، في أعمال أية دورة يهم موضوعها مباشرة الهيئة أو الوكالة التي يمثلونها، ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف الحاضرين. |